She explained that you were unconventional and that worried them. |
Она объяснила, что вы не соблюдаете правила и это их беспокоит. |
The Democratic People's Republic of Korea, he acknowledged, had worried him precisely because of its isolation. |
Он пояснил, что ситуация с Корейской Народно-Демократической Республикой беспокоит его прежде всего из-за изоляции этой страны. |
I've worried since he's been so stoic lately. |
Меня беспокоит, что он такой упорный последнее время. |
I'm just worried that it's taking a toll. |
Просто меня беспокоит, что это требует жертв. |
I'm not stalking you, in case you were worried. |
Я тебя не преследую, если тебя это беспокоит. |
I'm just worried that things between us are... |
Меня просто беспокоит, что всё это между нами... |
I said, I worried whether. |
Я сказал, что меня это беспокоит. |
I was worried because of the dream I told you about. |
Меня всё беспокоит тот сон, про который я тёбё рассказывал. |
But I'm kind of worried that Escher's research might have died along with him. |
Но меня несколько беспокоит, что исследования Эшера, возможно, погибли вместе с ним. |
We're worried that your attitude will infect our other... artists. |
Нас беспокоит то, что ваша позиция перекинется и на других наших... художников. |
It's the next hurdle that has me worried right now. |
Это следующий барьер, который меня сейчас беспокоит. |
It's all starting to get me pretty worried. |
Это все начинает доставать меня и очень беспокоит. |
Her cousin doesn't seem unduly worried. |
Похоже, её брата её состояние не слишком беспокоит. |
But son, what you said to me last night has me worried. |
Но сынок, то, что ты сказал мне вчера, меня беспокоит. |
The flammability is what worried me, actually. |
Вообще, меня беспокоит возможность воспламенения. |
Thanks, but I'm not that worried. |
Спасибо, но меня это не беспокоит. |
I'm not worried that you're crazy any more. |
Меня больше не беспокоит, что ты сумасшедший. |
It worried me sometimes to think I'd made so much of it. |
Иногда меня беспокоит, что я придаю этому такое значение. |
This is why I am worried. |
Вот этот вопрос меня беспокоит». |
I got a little bit worried that I might have given Rachel the wrong impression last night. |
Меня немного беспокоит, что я мог произвести на Рэйчел дурное впечатление вчера. |
'cause she was worried that there might be some trauma to the brain. |
Её беспокоит, что могли возникнуть какие-то нарушения после травмы. |
But seeing the police around here worried. |
Но меня беспокоит, что здесь полиция. |
I'm just a little worried that you are... Boring. |
Меня немного беспокоит, что ты... скучный. |
Leaving the kid alone, makes me worried. |
Оставить парнишку одного, это меня беспокоит. |
We're just worried that you all are drawing a lot of attention... |
Нас беспокоит, что вы создаете слишком большую шумиху... |