Английский - русский
Перевод слова Worried

Перевод worried с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоюсь (примеров 131)
I am worried that you are right. Я беспокоюсь, что ты прав.
I can't tell you how worried I am. Вы не представляете, как я беспокоюсь.
I'm still worried for you. Я все еще беспокоюсь о тебе.
I'm not worried. Ладно, я не беспокоюсь.
I'm not worried. Я ни о чём не беспокоюсь.
Больше примеров...
Волнуюсь (примеров 216)
I was a bit worried, about where Janice is. Я немного волнуюсь о том, где Джанис.
I'm totally, totally worried. И я жутко, жутко волнуюсь.
This makes me very worried. От этого я ещё сильнее волнуюсь.
I feel worried for my father. Я волнуюсь за отца.
I'm not worried for myself. Я не волнуюсь о себе.
Больше примеров...
Беспокоит (примеров 109)
Are you worried I'll explain Garnier's methods? Вас беспокоит, что я обнародую методы Гарнье?
Aren't you worried that Karma may be taking this a bit far? Тебя не беспокоит, что Карма, кажется, слишком всерьез это воспринимает?
Mike said you were worried that Robert Zane's daughter knew his secret, which got me thinking about my father and something he's always said. Майк сказал, что вас беспокоит, что дочь Роберта Зейна знает его секрет, что навело меня на мысль о моем отце и о том, что он не устает повторять.
And you're not worried. И вас не беспокоит.
I could see how worried you were about Sookie infiltrating the Fellowship. Я видела, как сильно тебя беспокоит то, что Соки придётся проникнуть в Братство.
Больше примеров...
Беспокоишься (примеров 61)
Are you worried that I have feelings for her? И ты беспокоишься, что у меня есть чувства к ней?
Are you worried because I'm not working? Ты беспокоишься из-за того, что я не работаю?
You worried I might get ink poisoning, aren't you? Что беспокоишься о моей коже?
So why are you so worried? Тогда почему ты так беспокоишься?
You're not worried, are you? Ты ведь не беспокоишься?
Больше примеров...
Волновался (примеров 216)
When you left, I was worried sick about you. Когда ты уехал, я сильно волновался за тебя.
I was worried I'd given you too strong a dose. Я волновался, что дал вам слишком большую дозу.
I was worried you didn't get through. Я волновался, что у вас не получится.
I was worried when she wouldn't put me in the witness box, but... now I see what her plan was. Я волновался, когда она не пригласила меня в качестве свидетеля, но сейчас я вижу, в чем заключался ее план.
No payments were made during the first two months of development, but Grin's co-founder Bo Andersson was initially not worried as he considered delayed payments common and had faith in the project. В первые два месяца GRIN не получала никакой оплаты, но Бё Андерссон, сооснователь компании, не волновался, так как считал, что подобные задержки случаются часто, и верил в проект.
Больше примеров...
Переживаю (примеров 69)
I've been so worried. Я как раз сильно переживаю.
I've been worried sick about her. Я смертельно за нее переживаю.
I was thinking about the case, and I was worried that they got the wrong guy for it. Я тут думал над делом и что-то переживаю, что повязали-то не того.
I'm not worried. [whispers] Я не переживаю за это.
Well, now I'm a lot worried. Теперь я переживаю еще сильнее.
Больше примеров...
Волновалась (примеров 203)
I was worried sick about you and I am very... Я о тебе очень волновалась, и я...
I came because I was worried. Я волновалась, потому и пришла.
Erm, I was worried, I just... Я, эм, просто волновалась. я...
I don't want her worried. я не хочу, чтобы она волновалась.
I'm sorry you were worried. Я знаю, ты волновалась.
Больше примеров...
Волноваться (примеров 167)
And we'd be, like, really worried, because we couldn't see him from the shore. Мы уже начинали волноваться, с берега не видно где он...
What made you leave the house and get them all worried? Что заставило тебя уйти из дома и заставить всех волноваться?
Your handsome medic is getting worried. Твой симпатичный медик начинает волноваться
See? You were worried for nothing. Видишь Не о чем волноваться.
Meanwhile, a few castaways become worried that the raft sent by them for rescue may have not gone as far as they hoped. Между тем несколько выживших на острове начинают волноваться из-за того, что плот, посланный ими за помощью извне, наверно уплыл не так далеко, как они надеялись.
Больше примеров...
Беспокоился (примеров 161)
Perhaps he was worried for Miller's safety. Возможно он беспокоился о безопасности Миллера.
He was worried that you might be scared all alone in the ghost room. Он беспокоился, что ты боишься оставаться одной в этой комнате с призраком.
Were you worried what I would think? Ты беспокоился, что я могу подумать?
You look really happy, and I'm really worried! Ты выглядишь довольным, а я очень беспокоился!
I was just so worried. Просто я так беспокоился.
Больше примеров...
Волнуешься (примеров 84)
No, and if you're so worried, why don't you go over there? Ты мне поможешь, или нет? Нет, и если ты так волнуешься, почему тебе самому туда не сходить?
You were worried for nothing. Волнуешься на пустом месте.
You're not worried? И ты не волнуешься?
You look so worried, Kirby. Ты так волнуешься, Кирби.
Aren't you worried? Ты за неё так волнуешься?
Больше примеров...
Беспокоится (примеров 122)
And it just seems crazy that you were ever worried in the first place. И это как безумие, что ты могла так беспокоится раньше.
Sister Julienne's worried the building's getting wet rot. Сестра Джулиэнн беспокоится, что здание гниёт.
No, because she's worried that she's going to steal all her work. Нет, она беспокоится, что та будет отнимать у нее всю работу.
You think Detective McCann is worried he's under investigation? Вы думаете детектив Маккэнн беспокоится, что его разыскивают?
No, I'm getting kind of worried. Ничего. Я начинаю беспокоится.
Больше примеров...
Волнуется (примеров 121)
How worried your sister is about her. О том, как ваша сестра волнуется за нее.
She's as worried as we are. Она тоже волнуется, как и мы.
He's been worried they're going a bit soft. Он волнуется, что они слега размякли.
My wife's worried, I'll be back. Жена волнуется, я скоро вернусь.
Anyway, she fell in love with some guy on the Internet, and Elroy's worried that he's out to steal her trust fund, so he hired me to check up on him. Так вот, она влюбилась в какого-то парня по интернету, а Элрой волнуется, как бы тот не стянул её трастовый фонд, поэтому нанял меня проверить парня.
Больше примеров...
Беспокоилась (примеров 125)
She was worried the compartment space was too small. Она беспокоилась, что пространство ниши слишком маленькое.
I was so worried for you, I feared you'd been caught. Я так беспокоилась за тебя, я боялась, что тебя схватили.
I was worried; she didn't show up for work, she didn't call. Я беспокоилась, она не пришла на работу и не позвонила.
I was worried this room would be too small. Я беспокоилась, что эта комната будет слишком мала.
The kid was worried. Это малышка о нём беспокоилась.
Больше примеров...
Переживаешь (примеров 39)
Well then why are you so worried? Тогда из-за чего ты так переживаешь?
Why are you so worried? Чего ты так переживаешь?
Don't look so worried, Hugh. Что ты переживаешь, Хью?
you're not worried, then? ты не переживаешь, тогда?
You must be so worried. Ты должно быть очень переживаешь.
Больше примеров...
Обеспокоен (примеров 138)
But when he looked around his organization, nobody else seemed to be at all worried. Но Джо казалось, что внутри его организации никто больше не был обеспокоен.
The European Union is particularly worried by the recent closure of the only recognized border crossing between Georgia and the Russian Federation. Европейский союз особенно обеспокоен недавним закрытием единственного признанного пункта пересечения границы между Грузией и Российской Федерацией.
The Committee is worried at the lack of implementation, in practice, of the provisions of the Convention and domestic legislation relating to the administration of juvenile justice and the treatment of young offenders. Комитет обеспокоен невыполнением на практике положений Конвенции и внутреннего законодательства, касающихся отправления правосудия среди несовершеннолетних и обращения с несовершеннолетними правонарушителями.
Major Imtiaz, who was sitting in the front seat of the Land Cruiser, said that he was worried that the convoy was being slowed down by the crowd. Майор Имтиаз, который сидел на переднем сиденье «Ленд Крузера», заявил, что он был обеспокоен тем, что продвижение колонны замедляется толпой.
The committee was worried that when the government would need to ration food, pet owners would decide to split their rations with their pets or leave their pets to starve. Комитет был обеспокоен тем, что, когда правительству понадобится продовольствие, владельцы домашних животных решат разделить свой рацион со своими домашними животными или оставить своих питомцев голодать.
Больше примеров...
Озабоченная (примеров 1)
Больше примеров...
Беспокойства (примеров 16)
I sometimes wake up in the middle of night, worried I've misjudged him. Иногда я просыпаюсь ночью от беспокойства, что я его недооценил.
Overall, during the past week, how worried, nervous, or anxious did you feel? В какой степени вы ощущали состояние беспокойства, нервного возбуждения или тревоги в течение всей прошедшей недели?
While States parties sometimes appeared worried by NGO involvement, there was no cause for concern. И хотя государства-участники, как представляется, бывают обеспокоены вмешательством НПО, причин для такого беспокойства нет.
The food and oil crisis, coupled with the worsening financial crisis throughout the world, gives us every reason to be very worried. Продовольственный и нефтяной кризис в сочетании с усугубляющимся во всем мире финансовым кризисом дает нам основания для серьезного беспокойства.
I was worried sick. Я с ума сходила от беспокойства.
Больше примеров...