Английский - русский
Перевод слова Worried

Перевод worried с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоюсь (примеров 131)
I'm just worried that things between us are... Я просто беспокоюсь, что между нами все...
It's just that I'm genuinely worried for her. Просто, я и правда, беспокоюсь за неё.
I know it sounds like I'm angry because it was disgusting in my mouth, but I'm actually worried. Я знаю, я кажусь злой, но это только потому, что привкус все еще у меня во рту, но, по правде, я беспокоюсь.
I'm just worried how he'll react. Я беспокоюсь, как он отреагирует?
I'm not worried. Я и не беспокоюсь.
Больше примеров...
Волнуюсь (примеров 216)
Who said I was worried? Кто сказал, что я волнуюсь.?
It's cool, I'm not worried. Точно. Я не волнуюсь.
I'm not worried, though. Но я не волнуюсь.
Do you really think I'm not worried? Думаешь я сам не волнуюсь?
I'm very worried for you. Я волнуюсь... за вас.
Больше примеров...
Беспокоит (примеров 109)
This is why I am worried. Вот этот вопрос меня беспокоит».
'cause she was worried that there might be some trauma to the brain. Её беспокоит, что могли возникнуть какие-то нарушения после травмы.
In that connection, I would like to emphasize that we are especially worried by the possible effects of the crisis on the countries of our region. В этом контексте я хотел бы подчеркнуть, что нас особенно беспокоит мысль о том, какими будут последствия кризиса для стран нашего региона.
Rather, he had in mind least developed countries where there might be one free private newspaper; he was worried that the State could use that paragraph in the general comment to accuse that newspaper of undue dominance and have it closed down. Он имел в виду прежде всего наименее развитые страны, где может быть всего одна свободная частная газета; его беспокоит то, что государство может использовать данный пункт замечания общего порядка для обвинения этой газеты в доминировании на медийном рынке и ее закрытия.
Mooney: That's what has me worried. Это меня и беспокоит.
Больше примеров...
Беспокоишься (примеров 61)
Just send her away for the night... if you're so worried. Конечно. Отошли ее на ночь, если так беспокоишься.
Are you worried Eddie might bail? Ты беспокоишься, что Эдди выпустят?
Is that why you're here, because you were worried? Так ты здесь, потому что беспокоишься?
Why are you worried? Так почему ты беспокоишься?
Why are you worried then? Тогда чего ты беспокоишься?
Больше примеров...
Волновался (примеров 216)
I was worried when I saw the... VHS again that it would look ridiculous and old-fashioned and quite naff. Когда я вновь смотрел кассету... я волновался, что он будет выглядеть глупо, старомодно и довольно безвкусно.
It would appear I was worried for nothing. Казалось бы, я волновался напрасно.
I'm fine, by the way, in case any of you were worried(!) Кстати, я в порядке, если кто-то вдруг волновался.
I, I was just worried that... Но я волновался насчёт...
(LAUGHTER) Two days ago, worried perhaps that her bridegroom might keel over... (WATER RUNNING) Sonia persuaded a very willing knight of the realm to accompany her to a registry office, where we were married. Два дня назад я ещё волновался, а не сбежит ли моя невеста из-под венца жених и невеста отправились в магист- ратуру... и стали мужем и женой.
Больше примеров...
Переживаю (примеров 69)
As a matter of fact, I'm very worried, Mrs Bligh. На самом деле я очень переживаю, миссис Блайт.
And just like that... I'm not worried anymore. И вот так просто... я больше не переживаю.
I've been so worried. Я как раз сильно переживаю.
I'm right now incredibly worried. Сейчас я просто невероятно переживаю.
I'm just worried that drinking cheerleader brains isn't the best course of action, When I have to try to figure out how to rid Seattle of blaine. Я переживаю, что пить мозги чирлидерши не лучший способ выяснить, как избавить Сиэтл от Блейна.
Больше примеров...
Волновалась (примеров 203)
I'm not worried, but... Не то, чтобы я волновалась, но...
She wasn't worried because I still had a month to go. Она не волновалась, потому что у меня оставался ещё месяц до родов.
I can't believe Dr. B. was worried she'd look foolish in front of everyone. Я не могу поверить, что Доктор Би волновалась, что будет здесь глупо выглядеть.
I was worried just a touch That it might've been too much Я немного волновалась, что это будет чересчур.
I was worried, Your Honour Я волновалась, Ваша честь.
Больше примеров...
Волноваться (примеров 167)
Despite myself, I was worried. Неожиданно для себя начал немного волноваться.
We were starting to get worried. Мы уже начали волноваться.
You don't have to look so worried. Не нужно так волноваться.
Now, you didn't make your wife unnecessarily worried? Твоя жена не будет волноваться?
I was medicalizing every risk factor, I was writing stories, commissioning stories, every day, that were trying to, not necessarily make people worried, although that was what often happened. Я залечивал каждый фактор риска, я писал и публиковал истории каждый день, и они не обязательно заставляли людей волноваться, хотя такое часто случалось.
Больше примеров...
Беспокоился (примеров 161)
I was worried after last night you wouldn't want to marry me. Я беспокоился, что после вчерашнего ты не захочешь выйти за меня.
Was he worried something was wrong with the charity? Он беспокоился, что с фондом что-то не так?
But I worried a lot about the band members and then ended up coming to Tokyo. Но я очень беспокоился об участниках и в конце концов попал в Токио.
These last two days, I've been worried that you weren't who I thought you were, because I was... falling in love with you. Эти последние два дня я беспокоился, что ты была не такой, какой я тебя себе представлял, потому что... я влюбился в тебя.
I was worried to death! Конечно, я беспокоился!
Больше примеров...
Волнуешься (примеров 84)
Are you worried someone might recognize your car? Ты волнуешься, что кто-нибудь может узнать твою машину?
Jules, why are you so worried? Джулс, почему ты так волнуешься?
Are you worried that Finn will be jealous? Ты волнуешься, что Финн будет ревновать?
Hope you're not worried. Надеюсь, ты не волнуешься.
Okay, well, if you're not worried, I'm not worried. Ну если ты не волнуешься, то и я спокойна.
Больше примеров...
Беспокоится (примеров 122)
I wonder why she is so worried. Интересно, почему она так беспокоится.
He's worried that Cary and I might tell someone that he's moving drugs. Он беспокоится, что Кэри и я можем сказать кому-нибудь, что он занимается перевозкой наркотиков.
Your embassy's already worried there's a leak, and we're going to tell them it's you. Ваше посольство уже беспокоится из-за утечки, а мы укажем на вас.
When we play that piano gig, and he's already gone to bed, he always leaves me a glass of water on my bedside table, 'cause he's worried I'm not drinking enough water, especially when I'm singing. Когда у нас выступление, он уже давно спит, и всегда оставляет мне стакан воды у кровати, потому что беспокоится, что я пью мало воды, особенно когда пою.
No, he was worried. Нет, он беспокоится.
Больше примеров...
Волнуется (примеров 121)
I'm going to go see your family. I'm sure they are very worried. Я пойду к вашей маме, она наверняка волнуется.
He didn't seem that worried. Не сказать, что он волнуется.
She's worried that she is driving a wedge between us Она волнуется, что может вбить клин между нами
E's always worried that his golden goose Рик волнуется, что курочка
He's just worried some about artists trippin', 'cause you came out of the closet at that white party. Он волнуется, что ты скажешь что-нибудь - как на Белой вечеринке.
Больше примеров...
Беспокоилась (примеров 125)
I didn't remember that what happened to mom was because of me, but subconsciously... I worried you would hate me and was always sensitive to your reactions. Я не помнила, что я виновата в том, что произошло с мамой, но подсознательно... беспокоилась, что ты будешь ненавидеть меня, и всегда чутко относилась к твоей реакции.
You were worried, too? Бедняжка, ты тоже беспокоилась?
But your mom was never worried. Но твоя мама не беспокоилась.
Buffy, I was worried. Баффи, я беспокоилась.
Know how worried I was, waiting for you? Знаешь, как я беспокоилась?
Больше примеров...
Переживаешь (примеров 39)
Are you worried that it's still going on? Ты переживаешь, что это продолжается до сих пор?
You're not worried. А ты не переживаешь?
Don't look so worried, Merlin. Что ты переживаешь, Мерлин?
you're not worried, then? ты не переживаешь, тогда?
Aren't you even worried? Ты ни капли не переживаешь?
Больше примеров...
Обеспокоен (примеров 138)
The Special Rapporteur is also extremely worried by allegations of the forced resignation of NLD members following various forms of intimidation and threats. Специальный докладчик также серьезно обеспокоен заявлениями о принудительной отставке членов НЛД в результате различных видов запугивания и угроз.
The Committee is worried by the absence of legislation regulating international adoptions. Комитет обеспокоен отсутствием законодательства, регламентирующего усыновления за границей.
I was just worried she would try to leave before we could welcome her to our family. Я был обеспокоен тем, что она попытается уйти до того как мы смогли бы принять её в нашу семью.
According to the Book of Exodus, Moses was born in a time when his people, the Israelites, an enslaved minority, were increasing in numbers and the Egyptian Pharaoh was worried that they might ally themselves with Egypt's enemies. Согласно Книге Исхода, Моисей родился в то время, когда его народ увеличивался в численности и египетский фараон был обеспокоен тем, что израильтяне могут помочь врагам Египта.
But I must admit, by this time, I was very worried the coup was over already. Но, должен признать, что к этому моменту я был обеспокоен тем, что выходка уже сорвалась.
Больше примеров...
Озабоченная (примеров 1)
Больше примеров...
Беспокойства (примеров 16)
The perpetrators of these offences are not worried, especially when they are close relatives who can plead parental prerogatives stemming from the duty to bring the child up. Лица, виновные в этих преступлениях, не имеют оснований для беспокойства; это тем более верно, когда речь идет о близких родственниках, которые прикрываются выполнением родительских функций и обязанностью воспитывать ребенка.
While States parties sometimes appeared worried by NGO involvement, there was no cause for concern. И хотя государства-участники, как представляется, бывают обеспокоены вмешательством НПО, причин для такого беспокойства нет.
Mommy was worried to death about you. Твоя мама с ума сходила от беспокойства!
I was worried sick. Чуть с ума не сошел от беспокойства.
Look, I was worried sick. Я чуть с ума не сошел от беспокойства.
Больше примеров...