I'm just worried that things between us are... | Я просто беспокоюсь, что между нами все... |
It's just that I'm genuinely worried for her. | Просто, я и правда, беспокоюсь за неё. |
I know it sounds like I'm angry because it was disgusting in my mouth, but I'm actually worried. | Я знаю, я кажусь злой, но это только потому, что привкус все еще у меня во рту, но, по правде, я беспокоюсь. |
I'm just worried how he'll react. | Я беспокоюсь, как он отреагирует? |
I'm not worried. | Я и не беспокоюсь. |
Who said I was worried? | Кто сказал, что я волнуюсь.? |
It's cool, I'm not worried. | Точно. Я не волнуюсь. |
I'm not worried, though. | Но я не волнуюсь. |
Do you really think I'm not worried? | Думаешь я сам не волнуюсь? |
I'm very worried for you. | Я волнуюсь... за вас. |
This is why I am worried. | Вот этот вопрос меня беспокоит». |
'cause she was worried that there might be some trauma to the brain. | Её беспокоит, что могли возникнуть какие-то нарушения после травмы. |
In that connection, I would like to emphasize that we are especially worried by the possible effects of the crisis on the countries of our region. | В этом контексте я хотел бы подчеркнуть, что нас особенно беспокоит мысль о том, какими будут последствия кризиса для стран нашего региона. |
Rather, he had in mind least developed countries where there might be one free private newspaper; he was worried that the State could use that paragraph in the general comment to accuse that newspaper of undue dominance and have it closed down. | Он имел в виду прежде всего наименее развитые страны, где может быть всего одна свободная частная газета; его беспокоит то, что государство может использовать данный пункт замечания общего порядка для обвинения этой газеты в доминировании на медийном рынке и ее закрытия. |
Mooney: That's what has me worried. | Это меня и беспокоит. |
Just send her away for the night... if you're so worried. | Конечно. Отошли ее на ночь, если так беспокоишься. |
Are you worried Eddie might bail? | Ты беспокоишься, что Эдди выпустят? |
Is that why you're here, because you were worried? | Так ты здесь, потому что беспокоишься? |
Why are you worried? | Так почему ты беспокоишься? |
Why are you worried then? | Тогда чего ты беспокоишься? |
I was worried when I saw the... VHS again that it would look ridiculous and old-fashioned and quite naff. | Когда я вновь смотрел кассету... я волновался, что он будет выглядеть глупо, старомодно и довольно безвкусно. |
It would appear I was worried for nothing. | Казалось бы, я волновался напрасно. |
I'm fine, by the way, in case any of you were worried(!) | Кстати, я в порядке, если кто-то вдруг волновался. |
I, I was just worried that... | Но я волновался насчёт... |
(LAUGHTER) Two days ago, worried perhaps that her bridegroom might keel over... (WATER RUNNING) Sonia persuaded a very willing knight of the realm to accompany her to a registry office, where we were married. | Два дня назад я ещё волновался, а не сбежит ли моя невеста из-под венца жених и невеста отправились в магист- ратуру... и стали мужем и женой. |
As a matter of fact, I'm very worried, Mrs Bligh. | На самом деле я очень переживаю, миссис Блайт. |
And just like that... I'm not worried anymore. | И вот так просто... я больше не переживаю. |
I've been so worried. | Я как раз сильно переживаю. |
I'm right now incredibly worried. | Сейчас я просто невероятно переживаю. |
I'm just worried that drinking cheerleader brains isn't the best course of action, When I have to try to figure out how to rid Seattle of blaine. | Я переживаю, что пить мозги чирлидерши не лучший способ выяснить, как избавить Сиэтл от Блейна. |
I'm not worried, but... | Не то, чтобы я волновалась, но... |
She wasn't worried because I still had a month to go. | Она не волновалась, потому что у меня оставался ещё месяц до родов. |
I can't believe Dr. B. was worried she'd look foolish in front of everyone. | Я не могу поверить, что Доктор Би волновалась, что будет здесь глупо выглядеть. |
I was worried just a touch That it might've been too much | Я немного волновалась, что это будет чересчур. |
I was worried, Your Honour | Я волновалась, Ваша честь. |
Despite myself, I was worried. | Неожиданно для себя начал немного волноваться. |
We were starting to get worried. | Мы уже начали волноваться. |
You don't have to look so worried. | Не нужно так волноваться. |
Now, you didn't make your wife unnecessarily worried? | Твоя жена не будет волноваться? |
I was medicalizing every risk factor, I was writing stories, commissioning stories, every day, that were trying to, not necessarily make people worried, although that was what often happened. | Я залечивал каждый фактор риска, я писал и публиковал истории каждый день, и они не обязательно заставляли людей волноваться, хотя такое часто случалось. |
I was worried after last night you wouldn't want to marry me. | Я беспокоился, что после вчерашнего ты не захочешь выйти за меня. |
Was he worried something was wrong with the charity? | Он беспокоился, что с фондом что-то не так? |
But I worried a lot about the band members and then ended up coming to Tokyo. | Но я очень беспокоился об участниках и в конце концов попал в Токио. |
These last two days, I've been worried that you weren't who I thought you were, because I was... falling in love with you. | Эти последние два дня я беспокоился, что ты была не такой, какой я тебя себе представлял, потому что... я влюбился в тебя. |
I was worried to death! | Конечно, я беспокоился! |
Are you worried someone might recognize your car? | Ты волнуешься, что кто-нибудь может узнать твою машину? |
Jules, why are you so worried? | Джулс, почему ты так волнуешься? |
Are you worried that Finn will be jealous? | Ты волнуешься, что Финн будет ревновать? |
Hope you're not worried. | Надеюсь, ты не волнуешься. |
Okay, well, if you're not worried, I'm not worried. | Ну если ты не волнуешься, то и я спокойна. |
I wonder why she is so worried. | Интересно, почему она так беспокоится. |
He's worried that Cary and I might tell someone that he's moving drugs. | Он беспокоится, что Кэри и я можем сказать кому-нибудь, что он занимается перевозкой наркотиков. |
Your embassy's already worried there's a leak, and we're going to tell them it's you. | Ваше посольство уже беспокоится из-за утечки, а мы укажем на вас. |
When we play that piano gig, and he's already gone to bed, he always leaves me a glass of water on my bedside table, 'cause he's worried I'm not drinking enough water, especially when I'm singing. | Когда у нас выступление, он уже давно спит, и всегда оставляет мне стакан воды у кровати, потому что беспокоится, что я пью мало воды, особенно когда пою. |
No, he was worried. | Нет, он беспокоится. |
I'm going to go see your family. I'm sure they are very worried. | Я пойду к вашей маме, она наверняка волнуется. |
He didn't seem that worried. | Не сказать, что он волнуется. |
She's worried that she is driving a wedge between us | Она волнуется, что может вбить клин между нами |
E's always worried that his golden goose | Рик волнуется, что курочка |
He's just worried some about artists trippin', 'cause you came out of the closet at that white party. | Он волнуется, что ты скажешь что-нибудь - как на Белой вечеринке. |
I didn't remember that what happened to mom was because of me, but subconsciously... I worried you would hate me and was always sensitive to your reactions. | Я не помнила, что я виновата в том, что произошло с мамой, но подсознательно... беспокоилась, что ты будешь ненавидеть меня, и всегда чутко относилась к твоей реакции. |
You were worried, too? | Бедняжка, ты тоже беспокоилась? |
But your mom was never worried. | Но твоя мама не беспокоилась. |
Buffy, I was worried. | Баффи, я беспокоилась. |
Know how worried I was, waiting for you? | Знаешь, как я беспокоилась? |
Are you worried that it's still going on? | Ты переживаешь, что это продолжается до сих пор? |
You're not worried. | А ты не переживаешь? |
Don't look so worried, Merlin. | Что ты переживаешь, Мерлин? |
you're not worried, then? | ты не переживаешь, тогда? |
Aren't you even worried? | Ты ни капли не переживаешь? |
The Special Rapporteur is also extremely worried by allegations of the forced resignation of NLD members following various forms of intimidation and threats. | Специальный докладчик также серьезно обеспокоен заявлениями о принудительной отставке членов НЛД в результате различных видов запугивания и угроз. |
The Committee is worried by the absence of legislation regulating international adoptions. | Комитет обеспокоен отсутствием законодательства, регламентирующего усыновления за границей. |
I was just worried she would try to leave before we could welcome her to our family. | Я был обеспокоен тем, что она попытается уйти до того как мы смогли бы принять её в нашу семью. |
According to the Book of Exodus, Moses was born in a time when his people, the Israelites, an enslaved minority, were increasing in numbers and the Egyptian Pharaoh was worried that they might ally themselves with Egypt's enemies. | Согласно Книге Исхода, Моисей родился в то время, когда его народ увеличивался в численности и египетский фараон был обеспокоен тем, что израильтяне могут помочь врагам Египта. |
But I must admit, by this time, I was very worried the coup was over already. | Но, должен признать, что к этому моменту я был обеспокоен тем, что выходка уже сорвалась. |
The perpetrators of these offences are not worried, especially when they are close relatives who can plead parental prerogatives stemming from the duty to bring the child up. | Лица, виновные в этих преступлениях, не имеют оснований для беспокойства; это тем более верно, когда речь идет о близких родственниках, которые прикрываются выполнением родительских функций и обязанностью воспитывать ребенка. |
While States parties sometimes appeared worried by NGO involvement, there was no cause for concern. | И хотя государства-участники, как представляется, бывают обеспокоены вмешательством НПО, причин для такого беспокойства нет. |
Mommy was worried to death about you. | Твоя мама с ума сходила от беспокойства! |
I was worried sick. | Чуть с ума не сошел от беспокойства. |
Look, I was worried sick. | Я чуть с ума не сошел от беспокойства. |