Английский - русский
Перевод слова Worried

Перевод worried с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоюсь (примеров 131)
Just worried what the jury Will think i did. Просто беспокоюсь, что подумают на этот счет присяжные.
I'm not worried, just asking what to pack. Я не беспокоюсь, просто мне нужно знать, что брать с собой.
I was just worried maybe your feet might get cold. Я просто беспокоюсь, как бы Вы не замерзли.
But I'm just worried it's going to bite a baby or something. "Понимаю, это звучит глупо..." "Но я беспокоюсь, вдруг она укусит ребенка..."
Worried by the progress of our rivals, Беспокоюсь по поводу успехов наших конкурентов.
Больше примеров...
Волнуюсь (примеров 216)
I'm-I'm not worried, but why? Я-Я, я не волнуюсь, но зачем?
You've worried me these last few days. Я волнуюсь за тебя последние дни.
I'm a little worried don't really care to understand me anymore; that you won't paint an accurate portrait. Я немного волнуюсь, что ты - ...ты больше меня не понимаешь,... что ты все неправильно представляешь.
'Cause I just - I was worried. Знаешь, я ведь волнуюсь.
I'm actually the opposite of worried, I am un-worried because you are going to see your doctor this week. Я совершенно противоположен волнению. Я не волнуюсь, ибо ты собираешься встретиться со своим доктором на этой неделе.
Больше примеров...
Беспокоит (примеров 109)
I'm just a little worried that you are... Boring. Меня немного беспокоит, что ты... скучный.
Are you worried that they'll all say, Тебя беспокоит, что они начнут шептаться:
You at all worried that none of you know what you're doing? Тебя вообще беспокоит, что никто из Вас понятия не имеет, что творит?
He was worried we were representing Его беспокоит, что мы сейчас представляем
Rather, he had in mind least developed countries where there might be one free private newspaper; he was worried that the State could use that paragraph in the general comment to accuse that newspaper of undue dominance and have it closed down. Он имел в виду прежде всего наименее развитые страны, где может быть всего одна свободная частная газета; его беспокоит то, что государство может использовать данный пункт замечания общего порядка для обвинения этой газеты в доминировании на медийном рынке и ее закрытия.
Больше примеров...
Беспокоишься (примеров 61)
Are you worried because I'm not working? Ты беспокоишься из-за того, что я не работаю?
You're not worried Damon will ask for one? Не беспокоишься, что и Дэймон потребует?
Are you worried he won't understand? Ты беспокоишься, что он не поймёт?
Well, if you're so worried, Why don't you put them in a separate room? Ну, если ты так беспокоишься, почему бы тебе не предоставить им отдельные комнаты?
Why are you worried? Так почему ты беспокоишься?
Больше примеров...
Волновался (примеров 216)
You didn't turn up for your shift, I was worried. Ты не пришла на работу, я волновался.
So worried that you stopped for a box of fried chicken? Так волновался, что зашёл за жареной курицей?
I was worried for you. Я волновался за тебя, Стю.
I was so worried for you. Я так волновался за тебя.
Wasn't worried a bit. Ни капли не волновался.
Больше примеров...
Переживаю (примеров 69)
I'm over here, worried sick, and you're just hanging out. Я здесь безумно переживаю, а вы просто посидели.
I'm not worried, Duncan. Я не переживаю, Дункан.
I'm not worried at all. Я об этом не переживаю.
I'm not worried. Я и не переживаю.
I'm actually worried I might miss basketball. А теперь я даже переживаю, не буду ли скучать по баскетболу.
Больше примеров...
Волновалась (примеров 203)
You always worried they wouldn't come. Ты всегда волновалась, что их не будет.
I came because I was worried. Я волновалась, потому и пришла.
I was so worried, l didn't understand. Я очень волновалась, я не понимала...
I was a little worried, but I did it. Я волновалась, но я это сделала!
I was worried, mon amour, but now I know you're going to be fine. Я волновалась, моя любовь (фр.), но теперь я знаю, что все будет в порядке.
Больше примеров...
Волноваться (примеров 167)
Tom Garrity's wife Emma got worried when he didn't call the kids this morning. Жена Тома Гэррити начала волноваться, когда он не позвонил детям сегодня утром.
You had me worried for a second. А я уж было стал волноваться.
I guess I shouldn't be too worried. Пожалуй, мне не стоит волноваться.
I'm sorry if you've been worried. Простите меня, если заставила вас волноваться.
You had me worried for a bit. А то я начал волноваться.
Больше примеров...
Беспокоился (примеров 161)
Perhaps he's worried the police might use it to locate him. Наверное, он беспокоился, что полиция может использовать его для поиска.
I was worried too, when you were taken. Я тоже беспокоился, когда тебя похитили
These last two days, I've been worried that you weren't who I thought you were, because I was... falling in love with you. Эти последние два дня я беспокоился, что ты была не такой, какой я тебя себе представлял, потому что... я влюбился в тебя.
I mean, I was worried that he was going to try to hurt her. Я имею в виду, я беспокоился, что он сделает ей больно
I'll admit, I was a little worried. Признаюсь, я беспокоился.
Больше примеров...
Волнуешься (примеров 84)
You don't seem the slightest bit worried. Похоже, ты ни капельки не волнуешься.
The other night, you said you were worried you might have missed something. В другой вечер ты сказал, что волнуешься, что мог упустить что-то.
You say you aren't worried, but it's clear you are. Ты говорил, что не волнуешься, но я же вижу.
Are you still worried? А ты всё ещё волнуешься?
~ Are you worried, Ben? А ты волнуешься, Бен?
Больше примеров...
Беспокоится (примеров 122)
He's worried Cary will turn on him. Он беспокоится, что Кэри от него отвернётся.
I think that your witchy girlfriend's worried that you've run away with your ghostly lover. Думаю, твоя подружка-ведьма беспокоится, что ты сбежал со своей любовницей-призраком.
But Brass talked to Moreno, and evidently, Moreno got a text from Finn and... he's worried. Но Брасс разговаривал с Морено, и очевидно, Морено получил сообщение от Финн и... он беспокоится.
When we play that piano gig, and he's already gone to bed, he always leaves me a glass of water on my bedside table, 'cause he's worried I'm not drinking enough water, especially when I'm singing. Когда у нас выступление, он уже давно спит, и всегда оставляет мне стакан воды у кровати, потому что беспокоится, что я пью мало воды, особенно когда пою.
A friend of mine has been worried They'll be bringing in new page rules. Один мой друг беспокоится, не введут ли новые хозяева новые правила для посыльных.
Больше примеров...
Волнуется (примеров 121)
Scott is worried, and so am I. Скотт волнуется, и я тоже.
I just want to call my sister, she's a bit worried. Я хочу позвонить сестре, она немного волнуется.
If Ma Jun is sick like that too, how worried he must be. Если и Ма Чжун так болеет, как же он, наверное, волнуется.
She's really worried, Gerry. Она очень волнуется, Джерри.
Trust me, she's worried. Поверьте, она волнуется.
Больше примеров...
Беспокоилась (примеров 125)
You know how worried she's been about madison. Ты же знаешь, как она беспокоилась о Мэдисон.
I was worried because I couldn't get in touch with you and... Я беспокоилась, потому что мы так давно не виделись с тобой...
It worried me. I... I didn't want him to get hurt. (ЖЕН) Я очень беспокоилась, что Дастин причинит ему вред.
She was very worried and she'd spent a long time on bananas, and I said, Она очень беспокоилась и провела много времени с бананами, и я спросила:
I'm just worried I was taking you away from something, Я беспокоилась что оторвала тебя от чего-то,
Больше примеров...
Переживаешь (примеров 39)
You must be really worried if you're trying to split everyone up. Ты, верно, сильно переживаешь, раз хочешь занять всех делом.
Okay, so you're not... you're not worried, then? Хорошо, значит ты не... ты не переживаешь, тогда?
Why are you so worried? Чего ты так переживаешь?
You're saying you came all the way to his house because you were worried? Пришла, потому что переживаешь за него?
So are you worried because he's replacing you as a son or are you worried because he's becoming her lover? Так ты переживаешь, что он заменит ей сына, или что он станет её любовником?
Больше примеров...
Обеспокоен (примеров 138)
Michael was worried - his mother may have been making sense. Майкл был обеспокоен - в словах его матери был смысл.
The European Union was worried by the double discrimination encountered by women and children, as well as the discrimination and violence encountered by persons with albinism. Европейский союз обеспокоен двойной дискриминацией, которой подвергаются женщины и дети, а также дискриминацией и насилием, которым подвергаются больные альбинизмом.
I wanted you to know Chase is worried you're going to fire him. Я просто хотела сказать вам, что Чейз обеспокоен, что вы его уволите.
I think that Mr. Perkins is certainly very worried... about something. Я думаю, что мистер Перкинс совершенно точно чем-то обеспокоен.
Creator David Simon blamed the show's low ratings in part on its competition against Desperate Housewives and worried that expectations for HBO dramas had changed following the success of The Sopranos. Дэвид Саймон связал низкие рейтинги с параллельной трансляцией «Отчаянных домохозяек», автор к тому же был обеспокоен изменившимся отношением канала НВО к телевизионным драмам после успеха «Клана Сопрано».
Больше примеров...
Озабоченная (примеров 1)
Больше примеров...
Беспокойства (примеров 16)
I sometimes wake up in the middle of night, worried I've misjudged him. Иногда я просыпаюсь ночью от беспокойства, что я его недооценил.
There is no need to look so worried, Lord M. Нет причин для беспокойства, лорд М.
The perpetrators of these offences are not worried, especially when they are close relatives who can plead parental prerogatives stemming from the duty to bring the child up. Лица, виновные в этих преступлениях, не имеют оснований для беспокойства; это тем более верно, когда речь идет о близких родственниках, которые прикрываются выполнением родительских функций и обязанностью воспитывать ребенка.
The food and oil crisis, coupled with the worsening financial crisis throughout the world, gives us every reason to be very worried. Продовольственный и нефтяной кризис в сочетании с усугубляющимся во всем мире финансовым кризисом дает нам основания для серьезного беспокойства.
I was worried sick. Я с ума сходила от беспокойства.
Больше примеров...