Английский - русский
Перевод слова Worried

Перевод worried с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоюсь (примеров 131)
I'm just really worried we're becoming those overindulgent parents right now. Я по-настоящему беспокоюсь, что мы становимся этими балующими детей родителями.
But I'm just worried it's going to bite a baby or something. Но я беспокоюсь, что она может укусить ребёнка или ещё кого-нибудь.
I'm not worried, because it's not my issue. Я и не беспокоюсь, потому что это не моя проблема.
Sweetheart, I'm... I'm just a little worried that... Родная, я... я слегка беспокоюсь, что...
I get so worried sometimes. Я почему-то так беспокоюсь.
Больше примеров...
Волнуюсь (примеров 216)
I was a bit worried, about where Janice is. Я немного волнуюсь о том, где Джанис.
I'm more worried really about damage to company property. Я больше волнуюсь об ущербе собственности компании.
I'm getting worried that I haven't heard back from you. Я волнуюсь, вы мне так и не перезвонили.
That I did not do, but I'm not worried 'cause they said I don't need to give them any money till January. Вообще-то нет, но я не волнуюсь, ведь они сказали, что им не нужны деньги до января.
I'm just worried for you. Я волнуюсь только за тебя.
Больше примеров...
Беспокоит (примеров 109)
So, you are not worried? Значит, тебя это не беспокоит?
Rather, he had in mind least developed countries where there might be one free private newspaper; he was worried that the State could use that paragraph in the general comment to accuse that newspaper of undue dominance and have it closed down. Он имел в виду прежде всего наименее развитые страны, где может быть всего одна свободная частная газета; его беспокоит то, что государство может использовать данный пункт замечания общего порядка для обвинения этой газеты в доминировании на медийном рынке и ее закрытия.
She's really got me worried. Она действительно меня беспокоит.
Aren't you worried? Вас это не беспокоит?
But I'm not worried. Меня это не очень беспокоит.
Больше примеров...
Беспокоишься (примеров 61)
You worried because I may hurt? Беспокоишься, что я могу повредить?
You're not worried Damon will ask for one? Не беспокоишься, что и Дэймон потребует?
Is that why you're here, because you were worried? Так ты здесь, потому что беспокоишься?
You seem worried, Umair. Ты, похоже, беспокоишься, Умар.
You're really worried, aren't you, Allan? Ты действительно беспокоишься, Аллан?
Больше примеров...
Волновался (примеров 216)
You know, I've been worried sick. Ты знаешь, я безумно волновался.
It wasn't so long ago you were worried you'd never walk again. Не так давно ты волновался, что никогда больше не сможешь ходить.
I was worried when she wouldn't put me in the witness box, but... now I see what her plan was. Я волновался, когда она не пригласила меня в качестве свидетеля, но сейчас я вижу, в чем заключался ее план.
I was worried when you ran off that I might have upset you. Я волновался, когда ты убежал что я, возможно, расстроил тебя
I wouldn't be too worried. Я бы не слишком волновался.
Больше примеров...
Переживаю (примеров 69)
I'm just... I'm just worried you're not. Просто... я переживаю, что ты - нет.
Planning our ceremony, the wedding, the honeymoon, And I'm just worried if we let this go, планирование нашей церемонии, свадьба, медовый месяц, и я просто переживаю, что мы это упустим и никогда этого не вернем.
I'm just worried that I'll end up cooking something you hate, you know? Я просто переживаю, что приготовлю то, что ты терпеть не можешь.
He's too young appreciate how worried I am. Он слишком маленький, чтобы понять, как сильно я переживаю.
Well, now I'm a lot worried. Теперь я переживаю еще сильнее.
Больше примеров...
Волновалась (примеров 203)
I was worried because he hadn't called for a while. Я уже волновалась, что он долго не звонил.
I guess he told her not to tell you, but she was worried. Думаю, он просил ее не говорить вам, но она волновалась за него.
I was worried for my mom. Я волновалась за маму.
Mrs. Driscoll, she wasn't worried. М-с Дрискол не волновалась.
Are you all right? I've been worried sick! Sick I tell you. Я ужас, ужас, как волновалась!
Больше примеров...
Волноваться (примеров 167)
Well, we needn't have worried. Так вот нам не стоило волноваться.
Getting worried there for a second. На секунду, я даже начал волноваться.
And you, young lady, you had me worried sick, а вы, юная леди, заставили меня волноваться,
I was worried something bad happened to you. Я уж было начал волноваться... за тебя.
How worried should businesses, investors, and policymakers around the world be about the end of near-zero interest rates and the start of the first monetary-tightening cycle since 2004-2008? Насколько должны волноваться компании, инвесторы и влиятельные политики во всем мире в связи с окончанием эры почти нулевых процентных ставок и началом первого жесткого монетарного цикла после 2004-2008 годов?
Больше примеров...
Беспокоился (примеров 161)
And I was worried I'd be missing all the fun. А я беспокоился, что пропущу все веселье.
I worried that, you know, you might say something indiscreet. Понимаешь, я беспокоился, что ты можешь... ляпнутьь что-нибудь не то...
I seen you dead so many times, I was worried I wouldn't enjoy it when I finally got my chance. Я столько раз видел тебя мертвым, что беспокоился, получу ли удовольствие, как дойдет до дела.
I mean, I was worried that he was going to try to hurt her. Я имею в виду, я беспокоился, что он сделает ей больно
I've been - I've been so worried, And I feel awful. Я так, я так беспокоился, и я чувствую себя ужасно.
Больше примеров...
Волнуешься (примеров 84)
If you're so worried, go see a doctor. Если ты так волнуешься, сходи к врачу.
The other night, you said you were worried you might have missed something. В другой вечер ты сказал, что волнуешься, что мог упустить что-то.
Why are you worried? Почему ты так волнуешься?
Are you really worried that we will? Ты действительно волнуешься об этом?
Why aren't you worried? Так почему ты не волнуешься?
Больше примеров...
Беспокоится (примеров 122)
But Dad's not young and he's worried. Но папа не молод, а беспокоится.
But she said to tell you that she's worried. Но она просила передать тебе, что беспокоится.
Gunther's worried over his reelection prospects. Гюнтер беспокоится по поводу своих перевыборов.
Is Hotch worried that the recovery won't be made a priority? Хотч беспокоится, что их возвращение не будет главной задачей?
Vivian is always worried. Она всё время беспокоится.
Больше примеров...
Волнуется (примеров 121)
You know, he's worried because he is married. Ты знаешь, он волнуется потому что женат.
Of course she is still worried and nervous. Конечно, еще волнуется, нервничает.
You know, she gets worried when she calls and all she gets is your voice mail. Ты знаешь, она волнуется, когда звонит тебе и нарывается на твою голосовую почту.
Maybe she's worried sick about Granger. Может она волнуется о Грейнджере.
So naturally, he's worried. О твоем деле волнуется.
Больше примеров...
Беспокоилась (примеров 125)
I was always a little worried he was on to us. Я всегда немного беспокоилась, что он нас раскусит.
I was worried because you seemed down. Я беспокоилась, ты выглядела печальной.
I think she was worried that if she left a note, that I might not find it. Мне кажется, она беспокоилась, что я не смогу найти ее записку.
And that's why I was worried И очень беспокоилась по этому поводу.
When I saw you on the news, I was worried. Я очень беспокоилась с тех пор, как увидела тебя в новостях.
Больше примеров...
Переживаешь (примеров 39)
Are you worried for your friend, or jealous? Ты переживаешь за друга или просто ревнуешь?
Are you worried that it's still going on? Ты переживаешь, что это продолжается до сих пор?
What are you worried? Да что ты переживаешь?
You look worried for me. Ты как-будто переживаешь за меня.
And if you're so worried, maybe you should come to Cesario's tonight, just to keep an eye on me. Если ты так за меня переживаешь, может, ты тоже сегодня вечером придешь в "Цезарио", чтобы присмотреть за мной?
Больше примеров...
Обеспокоен (примеров 138)
It is worried that such children may be at risk of being trafficked, exploited or abused in some way (art. 5). Он обеспокоен тем, что эти дети могут подвергаться торговле людьми, эксплуатации и различным видам насилия (статья 5).
And he's worried, Rusty. И он обеспокоен, Расти.
But I'm actually worried. Но вообще-то я обеспокоен.
Furthermore, Lorne's father, George Campbell, was an ardent supporter of William Ewart Gladstone, and the prince of Wales was worried that he would drag the royal family into political disputes. Кроме того, отец виконта был ярым сторонником Уильяма Гладстона, и принц Уэльский был обеспокоен тем, что он сможет втянуть королевскую семью в политические споры.
Among Jabba's only displays of any positive qualities within the franchise occur in Star Wars: The Clone Wars, where he demonstrates genuine affection for his son Rotta and is worried by his kidnapping and angered by his supposed death. Кроме того, в Star Wars: The Clone Wars Джабба, похоже, проявляет подлинную любовь к сыну Ротта, обеспокоен и возмущён его похищением и предполагаемой гибелью.
Больше примеров...
Озабоченная (примеров 1)
Больше примеров...
Беспокойства (примеров 16)
The perpetrators of these offences are not worried, especially when they are close relatives who can plead parental prerogatives stemming from the duty to bring the child up. Лица, виновные в этих преступлениях, не имеют оснований для беспокойства; это тем более верно, когда речь идет о близких родственниках, которые прикрываются выполнением родительских функций и обязанностью воспитывать ребенка.
Yes, I had everybody terribly worried. Я причинил вам столько беспокойства
While States parties sometimes appeared worried by NGO involvement, there was no cause for concern. И хотя государства-участники, как представляется, бывают обеспокоены вмешательством НПО, причин для такого беспокойства нет.
The food and oil crisis, coupled with the worsening financial crisis throughout the world, gives us every reason to be very worried. Продовольственный и нефтяной кризис в сочетании с усугубляющимся во всем мире финансовым кризисом дает нам основания для серьезного беспокойства.
Worried sick is how I've been, and then you pop in here like some sort of a lunatic, playing games, asking me how I've been. С ума схожу от беспокойства, вот как, а ты выскакиваешь, как ненормальный, дурачишься, спрашиваешь, как я.
Больше примеров...