Wick's waiting now. I'm not worried. | Не знаю, какова его история, но я не беспокоюсь. |
I know it sounds like I'm angry because it was disgusting in my mouth, but I'm actually worried. | Я знаю, я кажусь злой, но это только потому, что привкус все еще у меня во рту, но, по правде, я беспокоюсь. |
I'm only worried that... while my eyes are shut he'll fall asleep. | Я беспокоюсь, что закрою глаза, а он уснет. |
I'm not - I'm not worried. | Я не... я не беспокоюсь. |
But I'm very worried. | Но я очень беспокоюсь. |
I'm always worried when leave the house. | Я всё время волнуюсь, когда оставляю дом. |
Frankly, I was getting a bit worried. | Честно сказать, я немного волнуюсь. |
And I'm a little worried because things between us have been so great, and I'd hate to do anything that screws that up. | И, я немного волнуюсь, ведь у нас всё так хорошо в последнее время, и я бы не хотел ничего испортить. |
But if you're asking me if I'm "worried" about Denny, no. | Но если ты хотела спросить, "волнуюсь" ли я из-за Денни, тогда нет. |
I'm not worried. | Я и не волнуюсь. |
So, you are not worried? | Значит, тебя это не беспокоит? |
It's the nothing that has me worried. | Именно это меня и беспокоит. |
What's got you so worried? | Что тебя так беспокоит? |
Just look how worried you are! | Он так беспокоит тебя! |
But the "woman guest" that Issei told me about has me worried. | Но новоселец в доме Иссея беспокоит меня. |
You're not worried everyone's going to know | Ты уже не беспокоишься, что все узнают... |
So... you worried they might be doing it? | Ты беспокоишься, что они могут делать это? |
You as worried as I am about this push-up contest? | Ты беспокоишься, как и я... насчёт этих отжиманий? |
Why are you jealous and worried, Toby? | Почему ты ревнуешь и беспокоишься, Тоби? |
So why are you so worried? | Тогда почему ты так беспокоишься? |
You know, I've been worried sick. | Ты знаешь, я безумно волновался. |
If that were all it was, l wouldn't be so worried. | Если это всё, я бы так не волновался. |
I'll admit it, I was worried. | Признаю, я волновался. |
I am worried for you. | Я волновался за тебя. |
I was seriously worried that I'm going to be embarrassed by everybody, because the steering wheel is on the right. | Я очень сильно волновался что я опозорюсь перед всеми, потому что руль на правой стороне. |
I'm just worried that this could be a little dangerous. | Я просто переживаю, что это может быть немного опасно. |
I'm not worried at all. | Я об этом не переживаю. |
I'm not worried. | Но я не переживаю. |
I was entertaining the idea of wearing a retro jimmy stewart-esque suit, But was worried it seemed less... | Я обдумываю идею надеть ретро-костюм Джимми Стюарта, но переживаю, что это будет... |
I was thinking about the case, and I was worried that they got the wrong guy for it. | Я тут думал над делом и что-то переживаю, что повязали-то не того. |
She was worried you wouldn't make it. | Она волновалась, что вы не успеете. |
Miss Glasson was worried I might be infectious. | Мисс Глассон волновалась, что я могу быть заразной. |
I was so worried I'd never find you. | Я так волновалась, что никогда не найду тебя. |
Good. I mean, I was really worried. | Я хочу сказать, я так волновалась. |
I also worried that nothing would ever happen to them, or that they would have nothing to say to me. | Я также волновалась, что у них ничего никогда не изменится, или им будет нечего мне сказать. |
And as long as you stay worried, they'll stay fine. | И, пока ты будешь продолжать волноваться, они будут оставаться в порядке. |
He won't be able to find you and he'll get worried. | Потом он не найдёт тебя и станет волноваться. |
Maybe you should be a little less worried | Может тебе стоит поменьше волноваться |
You got all these people worried. | Ты заставила всех волноваться. |
I should be the one who's worried... | Этом не стоит волноваться... |
And you were worried he wouldn't show up. | А ты беспокоился, что он не появится. |
I worried that, you know, you might say something indiscreet. | Понимаешь, я беспокоился, что ты можешь... ляпнутьь что-нибудь не то... |
I was worried you were looking for something else. | А то я беспокоился, что вы ищете нечто другое. |
He worried for them. | Он беспокоился о них. |
I'm not so worried. | Я бы так не беспокоился |
But why are you so worried? | Но почему ты так волнуешься? |
You must be so worried. | Ты должно быть так волнуешься. |
You worried, Elazar? | Чего ты волнуешься, Элиэзер? |
Aren't you worried? | Разве ты не волнуешься? |
Aren't you worried? | Разве ты не волнуешься за парня? |
She's worried enough about me as it is. | Она и так обо мне слишком беспокоится. |
Dad is the most worried I know. | Папа очень беспокоится, я чувствую. |
Kevin's still worried that one lawyer won't be able to handle it. | Кевин все еще беспокоится о том, что один адвокат не справится. |
His father's an old friend of mine, and he is worried that his son might be the Dead Rose Slasher. | Его отец - мой старый друг, и он беспокоится о том, что его сын может оказаться истребителем мертвых роз. |
You think Detective McCann is worried he's under investigation? | Вы думаете детектив Маккэнн беспокоится, что его разыскивают? |
I'm going to go see your family. I'm sure they are very worried. | Я пойду к вашей маме, она наверняка волнуется. |
You have no idea how worried she is about you. | Ты не представляешь, как она волнуется за тебя. |
She's worried it won't go in her favor. | Она волнуется, что он будет не в ее пользу. |
I'll let you get back, then. I mean, he's worried half to death. | Я имею в виду, он волнуется до полусмерти. |
But what if he has a family out there, worried sick about him? | Но что, если у него где-то есть семья, которая волнуется за него? |
He had told me that she had hurt herself, and I worried. | Он сказал, что она поранилась, и я беспокоилась. |
I was... worried that I might use them. | Я... беспокоилась что использую их. |
~ I was that worried I'd show 'ee up! | Я так беспокоилась, что облажалась. |
I got worried after today. | Я беспокоилась после сегодняшнего. |
Berit was very ill, and they were extremely worried at the Braathen farm. | Берит была очень больна, и семья Браатен сильно беспокоилась о ней. |
Why aren't you worried, James? | Почему ты не переживаешь, Джеймс? |
Okay, so you're not... you're not worried, then? | Хорошо, значит ты не... ты не переживаешь, тогда? |
Don't look so worried, Hugh. | Что ты переживаешь, Хью? |
So you're not worried? | Так ты не переживаешь? |
So are you worried because he's replacing you as a son or are you worried because he's becoming her lover? | Так ты переживаешь, что он заменит ей сына, или что он станет её любовником? |
If I were sitting in Chechnya, I'd be even more worried. | И будучи наслышан о Чечне, я обеспокоен ещё больше. |
He was right, but he was worried. | Он был прав, но обеспокоен. |
You're not worried that Karen put a bug in me? | Ты не обеспокоен тем, что Карэн вживила в меня жучка? |
Because I'm officially worried. | Потому что я серьезно обеспокоен. |
Furthermore, Ecuador is worried by the fact that in the post-cold-war era some countries have attracted significant numbers of technicians and nuclear scientists in order to develop their military power. | Более того, Эквадор обеспокоен тем, что в период после "холодной войны" некоторые страны пригласили значительное количество технических специалистов и ученых-ядерщиков для укрепления своего военного потенциала. |
There is no need to look so worried, Lord M. | Нет причин для беспокойства, лорд М. |
If a country accumulates huge quantities of conventional weapons - more than is reasonable - one should normally become worried. | И если какая-либо страна накапливает огромные запасы обычного оружия - сверх оправданных пределов, - то это, как правило, должно давать повод для беспокойства. |
While States parties sometimes appeared worried by NGO involvement, there was no cause for concern. | И хотя государства-участники, как представляется, бывают обеспокоены вмешательством НПО, причин для такого беспокойства нет. |
Mommy was worried to death about you. | Твоя мама с ума сходила от беспокойства! |
Worried sick is how I've been, and then you pop in here like some sort of a lunatic, playing games, asking me how I've been. | С ума схожу от беспокойства, вот как, а ты выскакиваешь, как ненормальный, дурачишься, спрашиваешь, как я. |