Английский - русский
Перевод слова Worried
Вариант перевода Переживаю

Примеры в контексте "Worried - Переживаю"

Примеры: Worried - Переживаю
Alan, I'm just worried you'll lose all your money. Алан, я просто переживаю, что ты потеряешь все свои деньги.
But I am worried that she's in over her head. Но я переживаю, он сейчас сама не своя.
So I'm not worried I have depression anymore. Я больше не переживаю по поводу депрессии.
I'm over here, worried sick, and you're just hanging out. Я здесь безумно переживаю, а вы просто посидели.
I'm just worried she could do it again. Я просто переживаю, что она может сделать это снова.
I'm just worried he might have worms. Я просто переживаю, уж не черви ли у него.
I'm just worried that this could be a little dangerous. Я просто переживаю, что это может быть немного опасно.
Sorry to disturb you, but I'm very worried. Извини, что беспокою тебя, но я очень переживаю.
Daddy, I'm not worried at all. Папочка, я совсем не переживаю по этому поводу.
I'm so worried I could die. Я так переживаю, что могу умереть.
I'm so worried these days, I can't sleep. Я так переживаю, что даже спать не могу.
As a matter of fact, I'm very worried, Mrs Bligh. На самом деле я очень переживаю, миссис Блайт.
I'm really worried that you're losing your mind. Я переживаю, что ты сходишь с ума.
I have to be honest with you Leonard, I'm truly worried. Честно говоря, Леонард, я очень переживаю.
And just like that... I'm not worried anymore. И вот так просто... я больше не переживаю.
I'm just worried for your officer. Я просто переживаю за вашего офицера.
I'm just worried that he might be coming after y... Я просто переживаю, что он может добраться до вас...
Am I worried that Jim and David are having a meeting without me? Переживаю ли я, что Джим и Дэвид проводят собрание без меня?
I'm am nervous and worried uncertain if I can do a good job Я нервничаю и переживаю, неуверенная, смогу ли хорошо работать.
I'm a little worried though, because the session's half over and he hasn't arrived yet. Я немного переживаю, потому что половина сессии уже прошла, а он еще не появился.
Not always, but ever since he wandered off at the swap meet chasing a balloon, I get worried. Ну, не всегда, но с тех пор, как он попал на блошиный рынок, бегая за мячиком, я переживаю.
Why do you make me so worried all the time? Почему я все время за тебя переживаю?
I know, but you can't blame me for being a little worried. Знаю. Но я всё равно за тебя переживаю.
But now I'm just worried my mom doesn't see who he really is. А сейчас я переживаю, что мама не понимает, какой он на самом деле.
I'm just... I'm just worried you're not. Просто... я переживаю, что ты - нет.