Английский - русский
Перевод слова Worried
Вариант перевода Беспокойства

Примеры в контексте "Worried - Беспокойства"

Примеры: Worried - Беспокойства
I sometimes wake up in the middle of night, worried I've misjudged him. Иногда я просыпаюсь ночью от беспокойства, что я его недооценил.
There is no need to look so worried, Lord M. Нет причин для беспокойства, лорд М.
The perpetrators of these offences are not worried, especially when they are close relatives who can plead parental prerogatives stemming from the duty to bring the child up. Лица, виновные в этих преступлениях, не имеют оснований для беспокойства; это тем более верно, когда речь идет о близких родственниках, которые прикрываются выполнением родительских функций и обязанностью воспитывать ребенка.
I'll be too worried to do a thing! Я буду трястись от беспокойства, я ничего не смогу делать!
Overall, during the past week, how worried, nervous, or anxious did you feel? В какой степени вы ощущали состояние беспокойства, нервного возбуждения или тревоги в течение всей прошедшей недели?
Why are you so worried? Не понимаю Вашего беспокойства.
Yes, I had everybody terribly worried. Я причинил вам столько беспокойства
If a country accumulates huge quantities of conventional weapons - more than is reasonable - one should normally become worried. И если какая-либо страна накапливает огромные запасы обычного оружия - сверх оправданных пределов, - то это, как правило, должно давать повод для беспокойства.
Guy gets freaky when he's worried. Он с ума сходит от беспокойства.
While States parties sometimes appeared worried by NGO involvement, there was no cause for concern. И хотя государства-участники, как представляется, бывают обеспокоены вмешательством НПО, причин для такого беспокойства нет.
The food and oil crisis, coupled with the worsening financial crisis throughout the world, gives us every reason to be very worried. Продовольственный и нефтяной кризис в сочетании с усугубляющимся во всем мире финансовым кризисом дает нам основания для серьезного беспокойства.
Mommy was worried to death about you. Твоя мама с ума сходила от беспокойства!
I was worried sick. Чуть с ума не сошел от беспокойства.
I was worried sick. Я с ума сходила от беспокойства.
Worried sick is how I've been, and then you pop in here like some sort of a lunatic, playing games, asking me how I've been. С ума схожу от беспокойства, вот как, а ты выскакиваешь, как ненормальный, дурачишься, спрашиваешь, как я.
Look, I was worried sick. Я чуть с ума не сошел от беспокойства.