The first stage of a worldwide consultation on the scope and contents of the future recommendations |
Первый этап глобальных консультаций по сфере охвата и содержанию будущих рекомендаций |
The Statistics Division will submit to the meeting all available drafts of particular chapters and sections and its proposal regarding the organization of the second stage of a worldwide consultation. |
На этом совещании Статистический отдел представит все имеющиеся проекты конкретных глав и разделов и свое предложение относительно организации второго этапа глобальных консультаций. |
(b) May to July 2006: worldwide consultation on issues relating to updating; |
Ь) май - июль 2006 года: проведение глобальных консультаций по темам, связанным с процессом обновления; |
The outcome of the worldwide consultation, some first draft chapters and the organization of the drafting process were reviewed in a virtual meeting in October 2012 in which 85 posts were submitted. |
Итоги глобальных консультаций, первоначальные проекты ряда глав и организация процесса разработки были рассмотрены на виртуальном совещании в октябре 2012 года, в рамках которого было представлено 85 сообщений. |
The benchmark will be invaluable in assessing future progress in enhancing nuclear safety worldwide. |
Такой эталон будет иметь исключительно важное значение для оценки хода обеспечения и повышения ядерной безопасности в глобальных масштабах в будущем. |
The global needs assessment is being rolled out worldwide in 2010-2011. |
Оценка глобальных потребностей будет проведена по всему миру в 2010 - 2011 годах. |
In addition, individual organizations have been in contact with airlines and alliances on the issue of global agreements for their worldwide operations. |
Кроме того, отдельные организации контактировали с авиакомпаниями и альянсами на предмет заключения глобальных соглашений, охватывающих их операции во всем мире. |
Macroeconomic policies worldwide have not been strong enough to support a robust, sustained and balanced global recovery from the financial crisis. |
На мировом уровне осуществляемая макроэкономическая политика не является достаточно эффективной для того, чтобы она могла содействовать принятию активных, устойчивых и сбалансированных глобальных мер по выходу из финансового кризиса. |
Partnerships involving foundations, non-governmental organizations and global programmes expanded further in 2010, providing opportunities to leverage additional funding for children worldwide. |
В 2010 году происходило дальнейшее расширение партнерств с участием фондов, неправительственных организаций и глобальных программ, которые предоставляли возможности для мобилизации дополнительных средств в интересах детей всего мира. |
Independent studies such as the Annual Review of Global Peace Operations, inter alia, provide empirical data on peacekeeping operations worldwide. |
В таких независимых исследованиях, как, например, ежегодный обзор глобальных операций в пользу мира, в частности, приводятся эмпирические данные по миротворческим операциям во всем мире. |
UNCTAD also participates actively in global developments aimed at worldwide harmonization of accounting practices. |
ЮНКТАД принимает также активное участие в глобальных усилиях по международной унификации практики бухгалтерского учета. |
Although most of the Bank's global partnerships have a worldwide scope, the programmes are primarily intended to benefit developing countries. |
Хотя большинство глобальных партнерств Банка прилагают усилия во всемирном масштабе, программы призваны прежде всего обеспечивать выгоды для развивающихся стран. |
UNEP strengthened its worldwide network of partner institutions participating in its global collaborative assessment framework. |
ЮНЕП укрепила свою всемирную сеть учреждений-партнеров, участвующих в ее глобальных рамках проведения совместных оценок. |
The presentations during the inter-sessional meeting of AHWG demonstrated the worldwide mobilization of affected country Parties to combat desertification. |
Представления докладов на межсессионном совещании Специальной рабочей группы продемонстрировали мобилизацию затрагиваемых стран-Сторон Конвенции на борьбу с опустыниванием в глобальных масштабах. |
The findings revealed that a rich body of experience and knowledge existed worldwide and that new information was being constantly generated. |
Их результаты свидетельствуют о наличии обширного опыта и знаний в глобальных масштабах и о постоянном поступлении новой информации. |
The United Nations Register of Conventional Arms provides a worldwide effort in promoting stability and security through increased openness and transparency. |
Олицетворением глобальных усилий по утверждению стабильности и безопасности за счет повышения открытости и транспарентности является Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций. |
This may have implications for national, regional and global market structures, as well as worldwide market contestability. |
Это чревато последствиями для национальных, региональных и глобальных рыночных структур, а также для глобальной конкуренции. |
In planning for worldwide population ageing, it was essential to take that situation into account. |
При планировании глобальных мероприятий в области старения населения важно учитывать конкретное положение. |
It has been estimated that the coal industry worldwide contributes 4-6 per cent of global methane emissions. |
По оценкам, на долю угледобывающей промышленности во всем мире приходится 4-6 процентов глобальных выбросов метана. |
A particularly important collaboration is now emerging between the international agricultural research community and the worldwide global environmental change research community. |
В настоящее время идет формирование очень важных партнерских отношений между сообществом, занимающимся международными сельскохозяйственными исследованиями и сообществом по изучению глобальных экологических изменений. |
The United Nations should consider developing a worldwide marketing plan to mobilize citizens' support for global change and to promote awareness of the Johannesburg Summit. |
Организации Объединенных Наций следует рассмотреть вопрос о разработке общемирового плана маркетинга для мобилизации поддержки граждан в интересах осуществления глобальных изменений и содействия пропаганде Всемирной встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге. |
The Global Jobs Pact calls for coordinated global action to maximize the positive impact of policy initiatives on jobs and sustainable enterprises worldwide. |
Глобальный пакт о рабочих местах предусматривает принятие скоординированных глобальных мер в целях обеспечения максимальной конструктивной отдачи от стратегических инициатив по созданию рабочих мест и жизнеспособных предприятий во всем мире. |
In order to master global challenges, people are needed who are enabled to participate in economic and social development processes worldwide. |
Для решения глобальных проблем необходимы люди, которые могут участвовать в процессах экономического и социального развития во всем мире. |
The organization has worked to create lasting global partnerships by developing and maintaining positive relationships with the Governments of several countries worldwide. |
Организация провела работу по формированию прочных глобальных партнерств путем установления и развития позитивных партнерских отношений с правительствами нескольких стран по всему миру. |
Discussion of the revised draft following the second worldwide consultation (100 responses including 77 elaborated). |
Обсуждение пересмотренного проекта по завершении второго этапа глобальных консультаций (100 ответов, в том числе 77 подробных). |