You wouldn't put Mrs. Wood through the pain of a mistrial. |
Хотите заставить м-с Вуд переживать и нести издержки, связанные с пересмотром дела? |
For example, most people in Maryland were either victims of human rights abuses committed by Maryland Wood Processing Industries or witnessed first-hand the volume of logs that had been exported from the port of Harper, without any direct benefit returning to their area. |
Например, в Мэриленде большинство жителей либо жаловались на нарушения прав человека, совершенные компанией «Мэриленд вуд процессинг индастриз», либо на то, что на их глазах из порта Харпер лесоматериалы вывозились в огромном количестве, но их район не извлек из этого никакой прямой выгоды. |
The Maryland Wood Processing Industries, in 2002, undertook partial renovation of the only college in Maryland County, William V. S. Tubman College of Technology. |
В графстве Мэриленд компания «Мэриленд вуд просессинг индустриз» обещала в 2002 году частично отремонтировать здание единственного колледжа в этом районе - Технологического колледжа им. Уильяма В.С. Тубмана. |
James Wood writing for The New Yorker criticized the work, saying that "Ishiguro is always breaking his own rules, and fudging limited but conveniently lucid recollections." |
Например, обозреватель американского еженедельника The New Yorker Джеймс Вуд раскритиковал роман, заявив, что «Исигуро всегда нарушает собственные правила и стряпает ограниченные, хоть и удобные ясные воспоминания». |
Mr. Wood (United Kingdom) said he fully supported the statement made the previous day on behalf of the European Union on the topic of responsibility of international organizations. |
Г-н Вуд (Соединенное Королевство), касаясь темы ответственности международных организаций, безоговорочно присоединяется к заявлению, сделанному вчера от имени Европейского союза, и считает крайне важным, чтобы КМП в полной мере учитывала практику и особенности различного рода международных организаций. |
But for the most part, I think, like, how can I ever make anything that is as beautiful as that image of Natalie Wood? |
Но очень часто я думаю, как же я смогу создать нечто такое же красивое, как этот образ Натали Вуд? |
The new show was up against two new competitors, John Campbell's Campbell Live on TV3 and Susan Wood's Close-Up on TV One, in a three-way competition that had previously never been seen on New Zealand television. |
Это шоу вынуждено было конкурировать с двумя другими передачами: шоу Campbell Live Джона Кемпбелла на канале TV3 и шоу Close Up с Сьюзан Вуд на канале TV One. |
Mr. Russell E. Taylor, President, R. E. Taylor & Associates Ltd., Forest Industry Strategic Services and Managing Director and Publisher, International WOOD Markets Research Inc., analysed the North American markets. |
Г-н Расселл Е. Тейлор, Президент, компания "Р.Е. Тейлор энд ассошиэйтс лтд.", "Форест индастри стратеджик сёрвисез", генеральный директор и издатель, компания "Интернэшнл вуд маркетс рисёрч инк.", провел анализ по североамериканским рынкам. |
Wood Burns, as I live and breath. |
Вуд Бёрнс, собственной персоной! |
The Panel finds that the "sundry debtors and prepayments" balance sheet entry is not sufficient evidence of the claimed loss because Wood Group has not broken it down into its component expenses and provided evidence of their occurrence. |
Группа приходит к заключению о том, что статья "разные дебиторы и предоплата" в балансовом отчете не является достаточным доказательством истребуемой потери, поскольку "Вуд групп" не препроводила ее разбивки на компоненты расходов и не доказала факта их несения. |
The Panel finds that Wood Group has provided sufficient documentary evidence with respect to only £ stg. 9,015 of the claimed expenses and accordingly recommends that compensation be awarded in the United States dollar equivalent of that amount. |
Группа приходит к выводу о том, что "Вуд групп" представила достаточные документальные подтверждения в отношении только суммы в размере 9015 ф. ст. от истребуемых расходов и соответственно рекомендует присудить долларовый эквивалент этой суммы в качестве компенсации. |
The Panel therefore finds that Wood Group's claim with respect to employee loans must fail on evidentiary grounds and accordingly recommends that no compensation be awarded.D. Interest |
Поэтому Группа приходит к заключению о том, что претензия компании "Вуд групп" в отношении ссуд, предоставленных ее сотрудникам, не соответствует доказательственным требованиям и поэтому рекомендует не присуждать по ней компенсации. |
From then on, he was known personally as "Ian" or "Iain" (the Scottish form of "John"), given to him by his aunt, the Scottish nationalist Wendy Wood. |
В это же время младший Ганн отказался от имени «Джон» и стал называть себя Йеном (шотландская форма имени Джон), которое ему дал его дядя Венди Вуд (англ. Wendy Wood)). |
However, the Panel notes that the law firm statements provided by Wood Group only evidence total mitigation expenses of £ stg. 6,248. Accordingly, the Panel recommends that compensation be awarded in the United States dollar equivalent of that amount.K. Recommended award |
Однако Группа отмечает, что в счетах юридических фирм, представленных компанией "Вуд групп", подтверждена общая сумма понесенных расходов в размере 6248 ф. ст. Исходя из этого, Группа рекомендует присудить компенсацию в размере долларового эквивалента данной суммы. |