| Well, you always say how much you wish we could go on a normal date. | Ты всегда говоришь, как хотелось бы пойти на нормальное свидание. |
| In conclusion, let me wish all delegations successful and fruitful work at this meeting. | В заключение хотелось бы пожелать всем делегатам успешной и плодотворной работы. |
| But I do wish that they'd use her a little bit more... | И мне хотелось бы использовать ее немного больше... |
| We may wish it were otherwise, but these are the facts. | Хотелось бы видеть обратное, но таковы факты. |
| I really wish I could be helping you guys. | Мне бы действительно хотелось бы помочь вам, ребята. |
| You know, Mr. Sanyal, I really wish That I could bring kamala back. | Знаете, мистер Саньял, мне хотелось бы вернуть вам Камалу. |
| I only wish our Raff were going places with you. | Мне только хотелось бы, чтоб Рафф чего-то добился вместе с тобой. |
| I really wish you would've talked to me before you did that tonight. | Хотелось бы, чтобы ты посоветовалась со мной, прежде чем сделать это. |
| You ever wish ma was joining you? | Тебе хотелось бы, чтобы мама могла отправиться с тобой? |
| I do wish it was under other circumstances, rather than at someone else's misfortune. | Хотелось бы, чтобы это случилось при иных обстоятельствах, а не за счёт несчастья другого. |
| Do wish the same could be said for that boy. | Хотелось бы, чтобы то же можно было сказать от мальчишке. |
| Sort of wish it was true. | Хотелось бы, чтобы это было правдой. |
| But I do wish this wouldn't keep letting me down. | Но не хотелось бы чтобы это меня разочаровало. |
| Surely, this is the way we would wish all Secretaries-General to be elected. | Нам, конечно, хотелось бы, чтобы все Генеральные секретари избирались таким образом. |
| Ambassador Tim Caughley, on behalf of the Conference, I would like to congratulate you and wish you all success. | Посол Тим Коули, от имени Конференции мне хотелось бы поздравить вас и пожелать вам всяческих успехов. |
| Just wish I could, that's all. | Просто хотелось бы, вот и все. |
| We wish we'd chosen to study a different topic. | Хотелось бы найти лучшее применение нашему образованию. |
| I only wish I could forget. | Хотелось бы чтоб я могла забыть. |
| Just wish we would have found them sooner. | Хотелось бы, чтобы мы нашли их немного раньше. |
| Is wish you were as good at spreading manure as gossip. | Хотелось бы, чтобы ты так же хорошо разносил навоз, как сплетни. |
| I do not wish, however, to minimize the results achieved over the past year. | В то же время мне не хотелось бы принижать значение результатов, достигнутых на протяжении последнего года. |
| But I think that he's everything you wish you were. | Но я думаю, что он такой, кем хотелось бы быть тебе. |
| The expert does not wish, at this stage, to draw conclusions with regard to the general terms of resolution 2000/12. | На данном этапе работы над докладом эксперту не хотелось бы формулировать выводы по основным положениям резолюции 2000/12. |
| We wish it were otherwise, but violence cannot and will not be halted from the outside. | Нам хотелось бы, чтобы все было иначе, однако извне насилие остановить невозможно и не удастся. |
| We do not wish another situation with the outbreak of violence. | Нам не хотелось бы, чтобы создалась еще одна ситуация, чреватая вспышкой насилия. |