| Wish I could break his spine. | Хотелось бы мне переломить ему хребет. |
| I just... Wish that you could stay in the class. | Мне просто... хотелось бы, чтобы ты могла остаться в этом классе. |
| Wish I had. I have to go out and buy them like everyone else. | Хотелось бы, но мне приходится ходить за ними, как и всем остальным. |
| Wish I lived by the sea. | Хотелось бы мне жить у моря. |
| Wish I could talk to Claire. | Хотелось бы мне поговорить с Клэр. |
| Wish I knew what I had for dinner that night. | Хотелось бы знать, что я вчера ел на ужин. |
| Wish I could say she was right, but Violet was asking the wrong questions. | Хотелось бы мне сказать, что она была права, но Вайолет задавала не те вопросы. |
| Wish I could have seen you then. | Хотелось бы мне на это посмотреть. |
| AUTUMN: - Wish it was all good. | Хотелось бы, чтобы всё было так же хорошо. |
| Wish it were up to me. | Мне хотелось бы иметь с этим дело. |
| Wish I could sing like that. | Мне хотелось бы петь, как она. |
| Wish you hadn't put our baby at risk. | Хотелось бы, чтобы ты не подвергала нашего ребёнка риску. |
| Wish the rest of them thought like you. | Хотелось бы, чтобы и остальные так думали. |
| Wish we could all have dinner, but we're off to Savannah. | Хотелось бы, чтобы мы смогли все вместе пообедать, но мы улетаем в Савану. |
| Wish we weren't so far from my parking space. | Хотелось бы, чтобы мы не были так далеко от парковки. |
| Wish you had that trick when you were alive. | Хотелось бы, чтобы было также, когда ты был жив. |
| Wish you and I had half her energy, though. | Хотелось бы, чтобы у нас была хоть половина ее энергии. |
| Wish we had the cockpit voice recorder, too. | Хотелось бы, чтобы у нас также были записи из кабины пилота. |
| Wish you could make it official down at City Hall, guys, but we got to move. | Хотелось бы зарегистрировать это в мэрии, но нам пора. |
| Wish we could take you on the road with us, but it's no life for a dog. | Хотелось бы тебя взять с нами в путь, но это не жизнь для собаки. |
| Wish it would've played out a bit differently. | Хотелось бы, чтобы это закончилось по-другому |
| Wish I could bring you a roast chicken, some rosemary potatoes, a nice shiraz to go with it. | Хотелось бы мне принести тебе жареную курицу, картофель с розмарином, хорошего вина. |
| Wish I didn't have to, believe me, but Pete's the only family I got left. | Хотелось бы мне не мириться с этим, поверь мне, но Пит единственная семья, что у меня осталась. |
| Wish people respected me half as much as they respected her. | Хотелось бы, чтобы меня хоть наполовину так уважали, как ее. |
| Wish I could be around a bit more, that's all. | Хотелось бы побыть с ним ещё немного, только и всего. |