Английский - русский
Перевод слова Wish
Вариант перевода Хотелось бы

Примеры в контексте "Wish - Хотелось бы"

Примеры: Wish - Хотелось бы
I only wish there were. Хотелось бы, чтобы это было так.
We wish we'd taken better advantage of the education that we did have. Хотелось бы найти лучшее применение нашему образованию.
We thank him for his outstanding work and wish him every success in his new position. Г-н Бурьян: Мне хотелось бы присоединиться к предыдущим ораторам в выражениях гну Уильямсу признательности за проведенный им замечательный брифинг относительно обстановки в регионе.
"We wish we could hope to host the final peace conference shortly in Minsk," Martynov said. «Хотелось бы надеяться, что в недалеком будущем Минск сможет принять у себя итоговую мирную конференцию», - отметил Мартынов.
I only wish it were. Хотелось бы, чтоб было иначе.
We wish you every success, and let me assure you, Mr. President, that you can count on our delegation's full support and cooperation. Мне хотелось бы информировать уважаемых делегатов, что 25 марта 2003 года литовский парламент ратифицировал Конвенцию о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении.
These, therefore, are causes of concern which we, as non-nuclear States, share and which we clearly wish the Conference on Disarmament to take on board. Вот такие озабоченности испытываем мы, государства, не обладающие ядерным оружием, и нам, конечно же, хотелось бы, чтобы ими занималась Конференция по разоружению.
Reforming the defence sector, the intelligence services and the customs and taxation departments, and corporate restructuring etcetera, are a true nightmare for any prime minister, the number-one thing you wish did not have to happen during your mandate. Реформирование вооруженных сил, спецслужб, таможни и налоговых органов, реструктуризация крупных предприятий и так далее - все это настоящий кошмар для любого премьер-министра, это как раз то, что вам меньше всего хотелось бы пережить в течение своего срока полномочий.
Doesn't it make you wish you'd been adopted by the Lintons? Тебе хотелось бы жить с Линтонами?
Do you feel a vacancy in your life about that, John, something you wish could be filled by a face, a voice, an image? Ты из-за этого не чувствуешь незаполненности, пустоты в жизни, Джон? Чего-то такого, чего тебе хотелось бы заполнить.
Wish they were five. Хотелось бы, чтоб было пять.
Wish I could tag along. Хотелось бы и мне пойти с вами.
We wish you a lot of success, and you will have our support during the next meeting of the Disarmament Commission. Г-н Хайнце: Прежде всего мне хотелось бы от имени Группы западноевропейских и других государств поздравить Вас, г-н Председатель, со вступлением на этот важный пост.
We would like to extend to him our heartfelt congratulations and felicitations on his election as President, and wish him every success during his time in office. Нам хотелось бы от всего сердца поздравить его с избранием на должность Председателя и пожелать ему успеха при исполнении своих полномочий.
I should like to link that question to the ideas that a great mind of this century developed in a text entitled Civilization and Its Discontents, which led him to believe that there was a death wish among speaking beings. Мне хотелось бы увязать этот вопрос с идеями, которые изложил один из величайших мыслителей нашего века в труде под названием «Цивилизация и ее противоречия», в котором он утверждал, что человеческие существа всегда готовы отправить на смерть себе подобных.
However, I would like to express the wish that full advantage will be taken of the possibilities that have opened up during these exchanges through a greater focus on common denominators than on elements of disagreement. Вместе с тем мне хотелось бы высказать пожелание на тот счет, чтобы в полной мере использовать любые шансы, проявившиеся в ходе этих обменов, акцентируясь не столько на расхождениях, сколько на общих знаменателях.
we all wish Angela could be with us today... but she can't. Нам всем хотелось бы, чтобы Анжела была сегодня здесь, с нами.
We wish, however, given the figures we have cited and the escalating situation of violence we have mentioned, to appeal to the Secretary-General and the Security Council to see their way clear to increasing the number of observers even further. Однако, учитывая приведенные цифры и эскалацию насилия, о которой мы говорили, нам хотелось бы призвать Генерального секретаря и Совет Безопасности твердо следовать по пути дальнейшего увеличения числа наблюдателей.
We wish also to state that it is our expectation that the membership will ensure that the request for further spending of the outstanding balance will be honoured when the Secretary-General makes his request in mid-year 2006. Еще нам хотелось бы заявить о своих расчетах на то, что государства-члены, когда Генеральный секретарь в середине 2006 года обратится к ним с просьбой о разрешении дальнейшего расходования остающегося баланса, обеспечат удовлетворение этой его просьбы.
Wish they'd reconsider. Хотелось бы, что бы они передумали.
Wish it was all good. Хотелось бы, чтобы всё было так же хорошо.
Wish you hadn't gone. Хотелось бы, чтобы ты не уходила.
Wish I could do that. Хотелось бы, чтобы я мог делать так же.
Wish you could get... Хотелось бы, чтобы вы все выспались...
Therefore member states expressed their wish that the list of issues would be better conveyed to the President as it is. Хотелось бы надеяться, что нынешний перечень можно будет серьезно принять в расчет в рамках будущих дискуссий по пункту 6 повестки дня.