Английский - русский
Перевод слова Wife
Вариант перевода Женщина

Примеры в контексте "Wife - Женщина"

Примеры: Wife - Женщина
Only when the residence chosen by the husband presents physical or psychological danger to the family may the court authorize the wife to live elsewhere with her children. Женщина может получить разрешение выбрать для себя и своих детей другое место жительства только в том случае, если место жительства, установленное ее мужем, сопряжено для семьи с какой-либо опасностью физического или морального характера.
When a marriage is dissolved, a wife who has taken her husband's surname is free to retain it or revert through legal procedure to her family name if she wishes. При расторжении брака женщина, носившая фамилию мужа, вольна сохранить ее или, при желании, вернуть свою прежнюю фамилию посредством юридической процедуры.
The infertile wife Virginia (Brooke Adams) and her husband Brad Marshall (Jeff Hayenga) decide to join an experimental in-vitro fertilization program developed by Dr. Richard Meyerling (James Karen). Бесплодная женщина Вирджиния (актриса Брук Адамс) и её муж Бред Маршалла (актёр Джеф Хаенга) решают воспользоваться экспериментальной методикой искусственного оплодотворения, разработанной доктором Ричардом Мейерлингом (актёр Джеймс Карен).
You've done great, but... where's my new wife? Отлично все сделал. А где женщина для меня?
It's just that the young wife says that when Gunter Schmeikel came back from going off with you, he complained that someone tried to snatch his camera. Молодая женщина сказала, что когда Гюнтер вернулся после того, как ушел с вами, он сообщил, что кто-то пытался забрать у него фотоаппарат.
The common and most significant feature of these procedures is that, in the majority of cases (over 70 per cent), it is the wife who petitions for a separation. Общим и наиболее примечательным является тот факт, что в большинстве случаев (более 70 процентов) заявление о разводе подает женщина.
The review concluded that there was need to revise Article 31(3) which identifies the husband as head of the family and the wife as a head of household. Результатом анализа стал вывод о том, что необходимо пересмотреть пункт З статьи 31, где мужчина признается главой семьи, а женщина - главой домашнего хозяйства.
The disadvantage to the wife is twofold: Здесь женщина ущемляется в правах на двух уровнях:
Do you want a wife, a companion? Вам нужна жена, спутник или просто женщина?
Similarly, in the revised version, husband and wife chose the family domicile by mutual agreement, and a woman no longer needed the authorization of her husband in order to undertake revenue-generating activities. Аналогичным образом, согласно пересмотренному варианту, муж и жена выбирают место жительства по взаимному согласию, и женщина уже не обязана испрашивать разрешения своего супруга для того, чтобы заниматься приносящей доход деятельностью.
If a woman a friend of your wife, girlfriend one tells you: Когда ваша женщина, подруга или жена, говорит:
Now, who's the woman that your wife caught you with? Итак, кто эта женщина, с которой вас застукала жена?
You're an awful wife, and a worse woman! Ты паршивая жена, а женщина из тебя совсем никудышная!
This woman was Maria, and Maria is the wife of one of our cybercriminals. Эта женщина - Мария. Мария - жена одного из наших киберпреступников.
The woman in your dressing room is your wife sorry, angie, that - Женщина в твоей гримерке - твоя жена. Простите, Энджи, что...
If a woman does not carry out her "duties" as woman, mother and wife, the violence is justified; what is more, the husband has a right to punish such behaviour. Если женщина не справляется со своими "обязанностями" женщины, матери и супруги, то насилие считается оправданным; более того, супруг имеет право наказывать ее за такое поведение.
Marriage is a relationship between a husband and a wife according to the terms of a legal contract under which the woman becomes lawfully accessible to the man. Заключение брака означает вступление мужа и жены в отношения, регулируемые условиями юридического договора, в соответствии с которым женщина на законных основаниях становится доступной для мужчины.
In a nuclear family, composed by husband and wife, the women can achieve a higher status if she contributes to the family income and provides a male child. В основной семье, состоящей из мужа и жены, женщина может достичь более высокого статуса, если она вносит вклад в семейный доход и родит сына.
The new constitutional order establishes that, even where husband and wife perform the same profitable activity, the woman does not need her husband's consent and may compete with him under equal conditions. Новый конституционный порядок устанавливает, что, даже когда муж и жена занимаются одной и той же приносящей доход деятельностью, женщина не нуждается в согласии своего мужа и может конкурировать с ним на равных.
Under the sharia, a woman had a right to insert conditions into the marriage contract giving her the right to divorce or prohibiting her husband from taking another wife. В соответствии с шариатом женщина имеет право включать в брачный договор условия, наделяющие ее правом на развод или запрещающие ее мужу брать в жены еще одну женщину.
In a marriage, a wife has equal rights to ownership over common property, as stated in Article 974 of the Civil Code: При нахождении в браке женщина имеет равные права собственности на общее имущество согласно статье 974 Гражданского кодекса:
It must be pointed out that, by local custom, the wife is the householder and the husband lives in his spouse's home. Следует подчеркнуть, что согласно обычаям страны именно женщина остается жить в своем доме, а муж приходит жить в дом к своей супруге.
Under this article, in fact, a husband is not required to provide any justification, whereas a wife must prove any injuries she has suffered before she can obtain a divorce. Действительно, на основании этой статьи от мужа не требуется никаких обоснований, тогда как женщина должна доказать нанесенный ей ущерб для получения развода.
Live joyfully with the wife you love, all the days of your life "Женщина, которую ты любишь, полюбит тебя."
In no case does guardianship means the man's supremacy and the husband's arbitrariness or denial of the woman or wife her role in the family. Опекунство никоим образом не означает главенствующее положение мужчины и самоуправство мужа или отрицание роли, которую играет женщина или жена в семье.