Английский - русский
Перевод слова Wife
Вариант перевода Женщина

Примеры в контексте "Wife - Женщина"

Примеры: Wife - Женщина
The most widely accepted reason for wife beating is a wife going out without informing her husband. Наиболее распространенной причиной для избиения жены оказался выход из дома, о котором женщина не сообщила своему мужу.
A wife was under the authority of her husband; as long as she was a wife and gave birth to his children, she could not serve as a judge. Любая жена находится под властью своего мужа; до тех пор, пока женщина остается чьей-то женой и рожает этому человеку детей, она не может выступать судьей.
The only wife he appears interested in is invariably the wife of another! А единственная женщина, в которой он заинтересован как в жене, уже замужем!
However, where that choice is such as to endanger the wife and children physically or morally, the wife may be authorized to have a residence determined by a judge for herself and her children. Вместе с тем, если место проживания, выбранное мужем, создает для женщины и детей опасность физического или морального плана, женщина и ее дети могут получить разрешение проживать в месте, назначенном судьей.
You needed some woman, any woman, a wife, any wife. Вам нужна была просто женщина, супруга, любая.
Persuade him to tell us where the wife and child are. И заставьте сказать Где женщина и ребенок
Finally, the wife may, if she so wishes, keep her family name after marriage. Наконец, женщина может отныне, если она того пожелает, сохранить свою девичью фамилию после вступления в брак.
The wife may also terminate the marriage herself if this power is provided for in the marriage contract. Кроме того, женщина может сама заявить о разводе, если такая возможность предусмотрена в брачном договоре.
In addition, he noted from paragraph 56 of the report that the wife could use the name of her ex-husband if authorized to do so. Кроме того, из пункта 56 доклада явствует, что женщина может сохранить фамилию своего бывшего супруга, если она получит на это разрешение.
The term "betrothal" describes the period that precedes marriage and arises from the promise of two persons to become man and wife. Помолвка - это период, предшествующий браку и начинающийся после того, как мужчина и женщина дают взаимное обещание относительно вступления в брак.
Article 63 of the Marriage and Guardianship Code provides as follows: The wife shall be required to justify her residence in the house in question upon demand. Статья 63 Кодекса о браке и опеке гласит: Женщина обязана всякий раз по требованию обосновывать свое право на проживание в указанном доме.
Under article 39, paragraph 3, a wife may seek a divorce without having to justify herself. На основании абзаца 3 статьи 39 женщина имеет возможность подать просьбу о разводе без ее обоснования.
The marital power also means that upon marriage, the wife forfeits the capacity to acquire a domicile of her own choice. Главенство супруга в браке означает также, что после замужества женщина утрачивает право обретать домициль по своему выбору.
Currently, the guidelines followed by the police stipulate that it is the aggressor who should be withdrawn from the family residence, allowing the wife and children to remain at home. Следует отметить, что в действующих в настоящее время инструкциях для полиции оговорено, что покинуть дом должен именно виновник насильственных действий, чтобы женщина и дети могли остаться у себя дома.
Formerly, the Code of Criminal Procedure established that if the suspect was a wife, the husband could be present as adviser. Ранее в Уголовно-процессуальном кодексе устанавливалось, что в том случае, если подозреваемым лицом является состоящая в браке женщина, ее муж может присутствовать на допросе и давать ей советы.
Ms. Abaka inquired whether any Guinean woman whose husband had taken a second wife had challenged the legality of that marriage before the courts. Г-жа Абака спрашивает, оспаривала ли хотя бы какая-нибудь гвинейская женщина, муж которой завел вторую жену, законность этого брака в суде.
After marriage, a woman is expected to remain faithful to her husband and be a good wife and mother. Предполагается, что после вступления в брак женщина должна сохранять верность своему супругу и быть хорошей женой и матерью.
A woman, as a wife, can be a child's guardian or adopt children only if there is consent from her spouse. В качестве жены женщина может быть опекуном ребенка или усыновлять детей только с согласия ее супруга.
In Bhutan, once a woman has given birth, the husband traditionally takes care of the wife and household chores. В Бутане, когда женщина рожает, ее муж традиционно берет на себя уход за женой и ведение домашнего хозяйства.
In some communities, if a woman wishes to separate, a 'substitute' wife must be provided and no payment is required. В ряде общин, если женщина желает развестись со своим мужем, последнему должна быть предоставлена другая женщина взамен жены; в этом случае никакой выплаты не требуется.
Your wife, Sally Legge, she is a woman of loyalty, but you have pushed her too hard, monsieur. Ваша жена, Салли Легг, женщина преданная, но вы слишком давили на нее, месье.
Or a Lanista's wife, more earthly bound? Или жена ланисты, земная женщина?
Downstairs all alone in an apartment was a young woman... who was threatening to expose you to your wife as the father of her child. Внизу, в квартире, в одиночестве молодая женщина... которая хотела рассказать Вашей жене, что Вы отец ее ребенка.
After the Marriage and Family Law came into effect in 2000, the State regulated that since 2001, male and female living together without registration are not recognized as husband and wife by law. После вступления в силу в 2000 году Закона о браке и семье государство постановило, что с 2001 года мужчина и женщина, живущие вместе без регистрации, не признаются как муж и жена по закону.
By sleeping with taymor's wife. Well, women have needs, and her husband is sick and unable to fill her. Женщина имеет потребности, а муж болен и не может удовлетворить их.