Английский - русский
Перевод слова Widespread
Вариант перевода Широко распространена

Примеры в контексте "Widespread - Широко распространена"

Примеры: Widespread - Широко распространена
Commitments to prevent HIV-related discrimination are embodied in national AIDS strategies and many national laws, but discrimination in many spheres remains widespread. Приверженность предотвращению основанной на ВИЧ дискриминации закреплена в национальных стратегиях по СПИДу и во многих национальных законах, но дискриминация по-прежнему широко распространена во многих сферах.
Discrimination against minority ethnic groups, particularly Serbs and other non-Albanians, was widespread, hampering the realization of most of the rights enshrined in the Convention. Широко распространена дискриминация в отношении групп этнических меньшинств, в частности Сербов и других не-албанцев, что мешает реализации большинства прав, закрепленных в Конвенции.
According to reports, access to food is limited and there is widespread poverty, in particular, among the aged who have no family support or income. Согласно сообщениям, доступ к продовольствию ограничен и широко распространена нищета, особенно среди престарелых, которые не получают поддержки от семьи или не имеют дохода.
While noting the absence of a provision regulating activities of cross-border marriage intermediaries, JS2 stated that mediation of marriages in Mongolia, especially young girls and women with foreign citizens for a certain fee was widespread. В СП2 отмечалось отсутствие положений, регулирующих деятельность посредников в трансграничных браках, а также указывалось, что в Монголии широко распространена практика посредничества при заключении браков, особенно браков девочек и женщин с гражданами других стран за определенную плату.
The Netherlands noted that, in spite of the number of programmes that are offered by several organisations, the widespread occurrence of domestic violence against women remains an area of concern. Представитель Нидерландов отметил, что, несмотря на осуществляющиеся несколькими организациями в стране программы, в Доминике широко распространена практика бытового насилия в отношении женщин, которая вызывает особую озабоченность.
Poverty is particularly widespread in Tajikistan, the poorest country in the group, with 60 per cent of the population living on less than $2.15 per day. Нищета особенно широко распространена в Таджикистане - самой бедной стране из этой группы стран, в которой прожиточный минимум составляет менее 2,15 долл. США в день для 60 процентов населения.
Please comment on allegations that the use of forced "confessions" as evidence in courts is widespread in the State party. Просьба прокомментировать утверждения о том, что в государстве-участнике широко распространена практика использования в судах полученных с помощью силы "признаний".
She wished to know whether that position was widespread within the Government and whether the Ministry of Gender and Development had seized on the Minister's comments to raise awareness and promote social debate. Она спрашивает, насколько широко распространена подобная позиция в правительстве страны и воспользовалось ли Министерство по гендерным вопросам и развитию этими высказываниями министра, для того чтобы провести просветительскую кампанию и начать широкое общественное обсуждение проблемы.
In recent years political and institutional instability had hampered Government efforts to improve the standard of living, with gross domestic product having increased by only 1 per cent a year between 2000 and 2004, poverty being widespread. В последние годы политическая и институциональная нестабильность мешали правительству повысить уровень жизни, и в период с 2000 по 2004 год ежегодный прирост валового национального продукта составлял лишь 1 процент; в стране широко распространена нищета.
However, violence against children and the widespread practice of corporal punishment in families, communities, schools, care and juvenile justice institutions continues. Вместе с тем по-прежнему имеет место насилие в отношении детей и широко распространена практика применения телесных наказаний в семьях, общинах, школах, учреждениях по уходу за детьми и учреждениях ювенального правосудия.
The Government welcomed the recent 10-year review of the World Programme of Action for Youth, but was disheartened to observe that youth unemployment was still widespread. Правительство страны приветствует проведенный недавно обзор осуществления Всемирной программы действий в интересах молодежи за 10-летний период, однако с сожалением и разочарованием отмечает, что безработица среди молодежи по-прежнему широко распространена.
The idea that some languages are superior to others and that lesser languages maintained their speakers in intellectual poverty was widespread in the early 20th century. Идея того, что некоторые языки по природе своей превосходят другие, и того, что использование примитивных языков означает интеллектуальную бедность их носителей, была широко распространена в начале ХХ века.
The practice of torture was allegedly widespread in Yemeni prisons, including State security prisons, and the courts apparently disregarded allegations of torture made by prisoners during judicial proceedings. Практика применения пыток, предположительно, широко распространена в йеменских тюрьмах, в том числе в тюрьмах, имеющих отношение к государственной безопасности, и суды, по всей видимости, игнорируют заявления о пытках.
The Committee is concerned that discrimination against persons with disabilities is widespread in the State party, particularly in the field of employment (arts. 2, para. 2, and 6). Комитет обеспокоен тем, что в государстве-участнике широко распространена дискриминация в отношении инвалидов, в частности в сфере занятости (статьи 2, пункт 2, и 6).
HRW observed that torture by the police and intelligence services continues to be widespread and systematic, with the government's failure to end the use of torture part of a broader lack of accountability for government and government-supported security forces. ХРУ отметила, что по-прежнему широко распространена практика систематического применения пыток сотрудниками полиции и служб разведки в отсутствие адекватных мер правительства по ее пресечению на фоне общей безнаказанности правительственных и поддерживаемых правительством сил безопасности.
Although the country is, on the whole, food secure, poverty is still widespread, mainly among the ethnic minorities in the hilly and mountainous areas and among the most vulnerable segments of the population. Хотя в целом в стране обеспечена продовольственная безопасность, нищета еще широко распространена, в основном среди этнических меньшинств в гористых и горных районах и среди наиболее уязвимых групп населения.
If in urban areas it is more the hidden or invisible discrimination that a Dalit would encounter, in rural areas where three fourths of the Dalits live open discrimination in all its forms is fairly widespread. Если в городских районах далиты чаще сталкиваются со скрытой или невидимой дискриминацией, то в сельской местности, где проживает три четвертых населения далитов, широко распространена всевозможная практика открытой дискриминации.
The Committee is alarmed by reports that, despite the efforts undertaken by the State party, corruption continues to be widespread, including in the judiciary. Комитет встревожен сообщениями о том, что, несмотря на усилия, предпринятые государством-участником, по-прежнему широко распространена коррупция, в том числе в судебных органах.
Some 80 per cent of persons with disabilities live in developing countries where the informal economy is widespread, and where a large part of income opportunities are created through informal own-account enterprises or similar. Около 80% инвалидов проживают в развивающихся странах, в которых широко распространена неформальная экономика и в которых значительная часть возможностей получения дохода имеют источником неформальные индивидуальные предприятия и т.п.
It is widespread in most parts of the is in particular commonplace in courts, prosecution offices and police, resulting in violation of the right to effective remedy and redress. Она широко распространена в большинстве административных органов, включая суды, прокуратуру и полицию, что приводит к нарушениям права на эффективную судебную защиту и возмещение.
Excision is a widespread practice in Burkina Faso and is not only one of the most damaging to women's and girls' health but also the hardest to eliminate. Эксцизия широко распространена в Буркина-Фасо и является одной из форм насилия, которая оказывает не только губительное воздействие на здоровье женщин и девушек, но которую также очень трудно искоренить.
We wish to stress that in those days, as well as today, unemployment in Kosovo and Metohija was equally widespread among the Albanian and non-Albanian population alike. Мы хотели бы подчеркнуть, что в те дни, как и сегодня, безработица в Косово и Метохии была широко распространена как среди албанцев, так и среди лиц неалбанского происхождения.
Among foreigners and Danish nationals of foreign extraction who live in Denmark, there is a widespread tendency to marry a person from one's own country of origin, among other reasons due to parental pressure. Среди иностранцев и датских граждан иностранного происхождения, проживающих в Дании, широко распространена тенденция вступать в брак с лицом из собственной страны происхождения, что, в частности, объясняется настоянием родителей.
The Committee is concerned that violence within the family - and in particular violence against women - is still a widespread problem, despite the efforts undertaken by the State party to combat domestic violence. Комитет обеспокоен тем, что проблема насилия в семье, особенно в отношении женщин, по-прежнему широко распространена, несмотря на принимаемые государством-участником меры по борьбе с домашним насилием.
One should, however, take note that poverty is more widespread in Bosnia and Herzegovina than in any other former Yugoslav country (it is more widespread only in Kosovo). Тем не менее следует отметить, что бедность более широко распространена в Боснии и Герцеговине, чем в какой-либо другой стране бывшей Югославии (еще более она распространена только в Косово).