Английский - русский
Перевод слова Widespread
Вариант перевода Широко распространена

Примеры в контексте "Widespread - Широко распространена"

Примеры: Widespread - Широко распространена
Expressing concern that denial of access to information on matters of public concern remains widespread in many government bureaucracies, выражая обеспокоенность по поводу того, что практика отказа в доступе к информации по вопросам, представляющим общественный интерес, по-прежнему широко распространена во многих правительственных структурах,
It appears that in countries where poverty is widespread, jobs and income growth alone will not have a positive impact on non-income poverty. Представляется, что в странах, где нищета широко распространена, одни рабочие места и рост доходов не окажут положительного влияние на не связанную с доходами нищету.
Segregation in the education system is widespread and Roma children are frequently placed in special schools for children with mental disabilities. В рамках системы образования широко распространена сегрегация, и детей из числа рома зачастую помещают в специальные школы для умственно отсталых детей.
By the second year of life, nearly half of Cambodian children are already malnourished (stunted) and micronutrient deficiency is widespread. Ко второму году жизни почти половина камбоджийских детей страдает от недостаточного питания (что вызывает задержку в росте), и широко распространена нехватка микроэлементов.
Unfortunately, the idea that freedom of religion or belief and equality between men and women represent essentially contradictory human rights norms seems to be widespread and has even gained currency in parts of the larger human rights community. К сожалению, идея о том, что свобода религии или убеждений и равенства между мужчинами и женщинами по существу представляют противоречащие друг другу нормы в области прав человека, кажется, широко распространена и даже приобрела популярность кое-где в более широком контексте правозащитного сообщества.
Other members not opposed to including the concept in the draft conclusions stressed that it was not a means to accord greater weight to powerful states, or to determine whether practice was sufficiently widespread. Другие члены Комиссии, которые не возражали против идеи включения этого понятия в проекты выводов, подчеркнули, что речь не идет о способе придать больший вес могущественным государствам или определить, достаточно ли широко распространена практика.
Violence against women is widespread throughout the world. In crisis-affected settings, the threat of gender-based violence against women and girls becomes even more acute. Проблема насилия в отношении женщин широко распространена во всем мире, а в условиях кризиса она приобретает еще более острый характер.
AI reported on practices of secret detentions and enforced disappearances, which were particularly widespread in the North Caucasus, and about the failure of the authorities to effectively and impartially investigate such cases. МА сообщила о практике тайного содержания под стражей и насильственных исчезновений, которая особенно широко распространена на Северном Кавказе, и о том, что власти не принимают мер для эффективного и беспристрастного расследования таких дел.
In 2003, CRC was concerned that there continued to be widespread discrimination against women and girls, and that girls were underrepresented in schools. В 2003 году КПР выразил озабоченность по поводу того, что по-прежнему широко распространена дискриминация против женщин и девочек и что доля девочек в школах недостаточна.
In addition, there still exists a widespread practice of unofficial payments that need to be made during the border crossing to avoid lengthy physical inspections or administrative hurdles. Кроме того, все еще широко распространена практика неофициальных платежей при пересечении границы, когда приходится платить, чтобы избежать длительных досмотров или административных проволочек.
Intolerance of political dissent and divergent opinion is widespread, which gives rise to protracted internal civil disorders and social conflicts, which in turn are a recipe for anarchy and instability. Широко распространена нетерпимость к политическому инакомыслию и оппонентам, что приводит к затяжным внутренним гражданским волнениям и социальным конфликтам, которые, в свою очередь, порождают анархию и нестабильность.
From 21 November to 2 December, the Special Rapporteur visited China where he concluded that the practice of torture, though on the decline, still remains widespread in the country. В период с 21 ноября по 2 декабря Специальный докладчик посетил Китай, где он пришел к выводу, что практика пыток, хотя и идет на убыль, по-прежнему широко распространена в этой стране.
In many countries, corruption is widespread and endemic, procedures are cumbersome and excessively subdivided, and the management culture prevents real delegation or decentralization. Во многих странах широко распространена коррупция, бюрократические процедуры чрезвычайно обременительны, а сложившаяся управленческая культура препятствует реальному делегированию полномочий или децентрализации.
The Committee is concerned that the State party is not aware of the widespread discrimination against persons with albinism. Комитет озабочен тем, что государство-участник, по-видимому, не осознает, что в стране широко распространена дискриминация в отношении лиц, подверженных альбинизму.
In this regard, the national-level team established to develop a common perception on the issue of FGM should ensure that communities where the practice is widespread are targeted in order to bring a change in mindset. В этой связи группе национального уровня, созданной с целью разработать общую позицию по вопросу КЖПО, следует проводить целенаправленную работу с теми общинами, где эта практика широко распространена, с тем чтобы изменить отношение к этой проблеме.
Referring to paragraph 145, he said that it would be interesting to know whether anyone had been prosecuted for the offence of kidnapping a woman for the purpose of marriage, and how widespread the practice was. По поводу пункта 145, оратор спрашивает, привлекался ли кто-либо к суду за похищение женщины с целью вступления в брак, и насколько широко распространена такая практика.
However, one area where the practice appeared to be widespread was that of home help, and it was normally at the request of the employee so as to avoid paying social security contributions and value-added tax on services provided. Однако одной из сфер, где такая практика широко распространена, является помощь по хозяйству, и обычно это делается по просьбе работника с целью избежать уплаты социальных отчислений и налога на добавленную стоимость с оказанных услуг.
As a consequence of poverty and insufficient hospitals, the situation of public health on the island is critical, although malaria (which is widespread in Malawi) has not been reported. Как следствие общей бедности и недостаточного медицинского обслуживания, ситуация с здравоохранением на острове является критическом, хотя о малярии (которая довольно широко распространена в остальной части Малави) и не сообщается.
Although initially much less common than sale by auction, the practice became more widespread after the 1850s, as popular opinion turned against the market sale of a wife. Хотя изначально гораздо более редкая форма, чем продажа через аукцион, эта практика стала более широко распространена после 1850-х годов, когда общественное мнение повернулось против продажи жены на рынке.
Although I have discussed some of the major causes of logon failures on Active Directory networks, an important part of the troubleshooting process is to look at how widespread the problem is. Хотя я обсудил некоторые из основных причин, вызывающих проблемы входа в сетях Active Directory, важной частью процесса диагностирования является учет того, насколько широко распространена проблема.
Despite the revocation of the 800000 minimum vatu bride price, the practice is still widespread and effectively puts a commercial value on the women and has been seen as a justification for violence against women. Несмотря на отмену минимальной цены 800000 вату, практика по-прежнему широко распространена и фактически устанавливает цену женщинам, таким образом оправдывая насилие над ними.
Wife selling appears to have been widespread throughout England, but relatively rare in neighbouring Wales, where only a few cases were reported, and in Scotland where only one has been discovered. Продажа жены, как представляется, была широко распространена в Англии, но довольно редко встречается в соседнем Уэльсе, где сообщается лишь о нескольких случаях.
The Gambia was among the front runners in West Africa in the improvement of human welfare during the period of the Millennium Development Goals, but poverty remained widespread in rural areas and among young people. Гамбия является одной из лидирующих стран Западной Африки с точки зрения улучшения благосостояния людей в ходе достижения Целей развития тысячелетия, однако среди жителей сельских районов страны и молодежи по-прежнему широко распространена нищета.
Policies intended to benefit one country's economy at the expense of another, such as competitive devaluations, were widespread during the Great Depression of the 1930's. Политика извлечения выгоды экономикой одной страны за счёт экономики другой, такая как конкуренция девальвации, была широко распространена во время Великой Депрессии 1930-ых.
So if it exists at all in the Kuiper Belt, it's likely to be very widespread. Так что, если она и существует в поясе Койпера, она, скорее всего, там широко распространена.