Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Whole - Полный"

Примеры: Whole - Полный
But together, we're whole. Но вместе у нас полный набор.
You know, this whole situation is absurd. Знаешь, эта ситуация полный абсурд.
We've combed the whole area, spoken to the neighbors, conducted a full search inside the house. Мы прочесали все округу, говорили с соседями, провели полный обыск внутри дома.
I'm miserable and uncomfortable, and this whole thing sucks. Я чувствую себя ужасно и мне плохо, и все это полный отстой.
We've got a whole wine cellar full of the stuff. У нас полный погреб отличного вина.
The lab used up the whole sample 10 years ago. Лаборатория использовала полный образец 10 лет назад.
The participants' group requested that the Division update the whole office review document and forward it to the participants as soon as possible. Группа участников обратилась к Отделу с просьбой как можно скорее подготовить обновленный «Полный обзор делопроизводства» и направить его участникам.
We have achieved the target and provide sufficient whole day school places. Life-wide learning Мы добились этой цели и обеспечили достаточное количество школьных мест на полный день.
Boy, you say that as if I've only got the one and not a whole closet full. Парень, ты говоришь так, как будто у меня он только один, а не полный шкаф.
Then here, have a whole carton of cigarettes! Тогда вот, скури полный блок сигарет!
My whole plan was to have a genuine shot at us being together, but you, apparently, were just using me. Мой полный план заключался в том, чтобы у нас была ещё одна попытка, но ты, судя по всему, просто меня использовала.
Well, we have a whole range of expensive stunts if you don't like the cheap ones. Ну что ж, у нас в запасе полный арсенал дорогих штучек Если вам не нравятся дешевые.
Even we are not able to master the whole volume of legislation in this area in every country. Даже мы не в силах стопроцентно знать полный свод законодательства и нормативных актов всех существующих стран мира.
As originally defined by Parliament in 14 th century England, the Anglo-American version of treason includes a whole range of acts that threatened the Crown. Как это изначально было определено английским парламентом в 14 столетии, англо-американская версия понятия измены включала полный диапазон действий, угрожавших королевской власти.
You'd have to get dressed up, do hair, makeup, the whole works. Нужно будет нарядиться, уложить волосы, накраситься - полный марафет.
You made the bet, I won a lot of money, and now look, your whole family is in turmoil. Ты устроил пари, я выиграл много денег, и теперь, посмотри, у тебя в семье полный бардак.
Women have full access to the whole range of health facilities provided by the state and no cultural barriers hinder enjoyment of health rights. Женщины имеют полный доступ ко всему диапазону медицинских услуг, предоставляемых государством, и никакие культурные барьеры не препятствуют осуществлению прав на охрану здоровья.
It's because the whole border situation is chaos. Потому что тут царит полный хаос.
I can give you the whole building, okay? Я могу тебе дать полный план здания, пойдет?
However, the Government is committed to do its utmost so that the whole community and territory will be reached as soon as possible. Вместе с тем правительство преисполнено решимости сделать все возможное, чтобы как можно скорее обеспечить полный охват всего населения и всей территории страны.
I need a complete full-range analysis of that wormhole, the whole thing. Мне нужен полный функциональный анализ этой дыры, полностью всей
Would you believe a whole hotel full of lonely ladies? Представляешь: целый отель, весь полный одиноких баб.
The point is, we got a planeload of Colombian babies, three of which didn't make the whole trip. Суть в том, что у нас полный самолет колумбийских младенцев, трое из которых не пережили всего перелета.
I just think it's uber cool how you set your whole system up. Просто я думаю, что то, как ты установил всю систему, это полный улет.
I mean, really, the whole thing was absurd. То есть, это был полный абсурд.