Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Whole - Полный"

Примеры: Whole - Полный
The micro linkage and micro integration process of all the available data sources result in the end in the Social Statistical Database (SSD), a whole set of integrated microdata files in their definitive stage. Процесс увязки на микроуровне и микроинтеграции всех имеющихся источников данных находит свое конечное воплощение в Базе данных социальной статистики (БДСС), которая представляет полный набор интегрированных файлов микроданных в своем окончательном виде.
It also noted the consistency of the concepts expressed throughout the reports and studies presented to the Board, including the whole office review, the study on the design and implementation of an ERP/IPAS and the management charter. Кроме того, оно отметило последовательность концепций, изложенных в различных докладах и исследованиях, представленных Правлению, включая Полный обзор делопроизводства, исследование, посвященное разработке и осуществлению проекта ОПР/ Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий (ИПАС) и Хартию по вопросам управления.
Short and long form versions of the questionnaire would therefore be considered whether to account merely for the first set of variables or for the whole set, respectively. В этой связи будет рассматриваться вопрос о том, будут ли соответствовать краткий и полный варианты переписного листа соответственно первой подсовокупности переменных и полной совокупности.
It is a true one-stop-shop with full control over the whole manufacturing process from the selection of wood and other raw material through the manufacturing to the packaging and delivery. Это воистину единый центр, осуществляющий полный контроль всего производственного цикла, начиная от подбора древесного и прочего сырья для изготовления станков до их упаковки и отгрузки.
As a result, banks had to shut down the whole infrastructure, because the worm was able to gain full control over the network using a single infected machine. Полная очистка сети требует одновременного отключения всех пораженных компьютеров, поскольку червь способен восстановить полный контроль над сетью даже с одной зараженной рабочей станции.
A complete list of people cash-flowing the deal, a summary of expenses, names of consultants, profit margins, the whole shooting match. Полный список лиц, профинансировавших сделку, сводные таблицы расходов, имена консультантов, размеры прибыли, - одним словом, всё и вся.
This is more than a sign of alarm to those who care anything about truth and freedom, and a call for sobering up before the inquisition of NATO generals takes full control in their own countries and full control of the whole world. Это более чем тревожный знак для тех, кто стремится к истине и свободе, и факт, который должен отрезвить людей до того, как генералы НАТО установят свой полный контроль в своих странах и во всем мире.
AEP was established in order to consolidate the assets of the civilian part of the Russian nuclear industry which has a history of over 60 years. It has absorbed the unique experience accumulated across the whole range of technologies of nuclear fuel cycle and nuclear power plant construction. Атомэнергопром обеспечивает полный цикл производства в сфере ядерной энергетики, от добычи урана до строительства АЭС и выработки электроэнергии, уделяя приоритетное внимание повышению качества выпускаемой продукции, внедрению инновационных технологий и экологическому менеджменту.
As a matter of fact, V.V. Butvilovsky managed to describe the whole palaeohydrologic scenario of the last glacial age based on a small district, which corresponds well to the modern ideas about glacial palaeohydrology of the dryland. В. В. Бутвиловский, в сущности, описал для небольшого участка полный палеогидрологический сценарий времени последнего оледенения, который вполне соответствует современным представлениям о ледниковой палеогидрологии суши.
The networks of secondary schools have been developed in such a way as to absorb the majority of children of school-leaving age, since most of those who have completed the whole period of primary school continue education in a secondary school. Сеть средних школ построена таким образом, чтобы охватывать большую часть детей в возрасте на момент окончания начальной школы, поскольку большинство учащихся, оканчивающих полный курс начальной школы, продолжают обучение в средней школе.
In previous years, before the Integrated Presentation (IP) was developed into a database and made available on the internet, the whole document of some 250 pages was produced in seven separate documents for general distribution and translation into the three ECE official languages. В предыдущие годы до преобразования Комплексного представления (КП) в базу данных и размещения его в Интернете готовился полный вариант Комплексного представления (насчитывавший около 250 страниц) в виде семи отдельных документов для общего распространения и перевода на три официальных языка ЕЭК.
you think that's one of these annoying dynamic slides and I'm going to press my dongle and the rest of it's going to come up, but no - that's the whole slide. There is nothing on the other side. (Вы думаете, это один из этих дурацких анимированных слайдов, и я сейчас нажму на пульт и появится остальное, - но нет, вы видите полный график.) На другой стороне просто нечего показывать.
(c) Annual leave of 15 days for workers on a permanent contract or a fixed contract of at least one year, once they have worked for a whole year. с) ежегодный 15-дневный отпуск для работников, имеющих бессрочное трудовое соглашение или временное трудовое соглашение на срок больше года и которые проработали полный год.