Английский - русский
Перевод слова Whenever
Вариант перевода Во всех случаях

Примеры в контексте "Whenever - Во всех случаях"

Примеры: Whenever - Во всех случаях
Whenever there is a danger of forest fires, local control agencies are alerted by IBAMA and mobilize their staff to prevent the expansion of a possible uncontrolled burn in a forested area. Во всех случаях, когда возникает опасность лесных пожаров, ИБАМА оповещает местные учреждения по борьбе с пожарами и проводит мобилизацию своего персонала для предотвращения распространения возможного неконтролируемого возгорания на покрытые лесами районы.
Whenever it removed inventory or equipment from one of the refineries, it issued receipts to the refinery management, describing the goods that were taken. Во всех случаях, когда иракские силы изымали товарно-материальные запасы или оборудование из собственности заводов, руководству заводов выдавались расписки с описанием изымаемых товаров.
Whenever manure-processing and composting systems are used, these should be low-emission systems, as far as a Party considers it is feasible. Manure application Во всех случаях использования систем переработки и компостирования навоза следует применять - в той мере, в какой Сторона считает это реализуемым, - системы, обеспечивающие низкий уровень выбросов.
Under art. 89 of the Civil Code - paragraph 1 Whenever there is need to make provisions for the administration of estates of a missing person on whose whereabouts, legal representative or trustee there is no knowledge, the Court shall provide for a temporary trustee. Так, согласно пункту 1 статьи 89 Семейного кодекса, "во всех случаях, когда необходимо распоряжаться собственностью отсутствующего лица, о местонахождении либо правомочном представителе или доверителе которого нет данных, суд выносит решение о временном попечительстве".
Whenever, there are more than 30 employees exposed to high risk activities, the enterprise or establishment should provide occupational health services to these workers on site. Во всех случаях, когда на работах, сопряженных с повышенным риском, занято более 30 работников, предприятие или организация обязаны создать на месте условия для получения такими работниками медицинской помощи в случае производственных травм и заболеваний.
Whenever the use of force and firearms is unavoidable, PMSCs personnel shall: З. Во всех случаях, когда применение силы и огнестрельного оружия неизбежно, персонал ЧВОК:
(a) Whenever the Working Capital Fund is insufficient to finance budgetary expenditure pending receipt of contributions from member States to the budget; а) Финансирование бюджетных расходов до получения взносов от государств-членов в бюджет во всех случаях, когда ресурсов Фонда оборотных средств недостаточно для этой цели;
Whenever OIOS felt that losses were due to the violation of regulations and rules or to negligence on the part of the officials involved, it urged management to initiate disciplinary action and to seek the recovery of the funds from the individuals responsible. Во всех случаях, когда, по мнению УСВН, потери были обусловлены нарушением положений и правил или халатностью, проявленной соответствующими сотрудниками, оно настоятельно требует, чтобы руководство принимало дисциплинарные меры или добивалось взыскания средств с лиц, на которых лежит ответственность за их потерю.
Whenever applicable and desirable, such support could also be provided to United Nations agencies, funds and programmes, particularly given the strategy of establishing a combined "United Nations House" in many field locations. Во всех случаях, когда это возможно и желательно, такая поддержка может также предоставляться учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций, особенно с учетом стратегии создания объединенных «домов Организации Объединенных Наций» во многих периферийных местах службы.