Английский - русский
Перевод слова Wells
Вариант перевода Колодцев

Примеры в контексте "Wells - Колодцев"

Примеры: Wells - Колодцев
Even since the escalation of the conflict, attempts have been made to follow the lines of the Oslo Accords with regard to the establishment of new wells and management of quantities pumped. С тех пор, как началась эскалация конфликта, предпринимались попытки выполнения положений соглашений "Осло II", в частности в том, что касается строительства новых колодцев и регулирования количества выкачиваемой воды.
Nonetheless, groundwaters had been a very important resource for the Japanese people, who obtained drinking water from wells and used thermal springs with rich minerals for spas. Вместе с тем грунтовые воды всегда являлись важнейшим ресурсом для ее жителей, которые получают питьевую воду из колодцев, а также пользуются термальными водами, богатыми минералами.
Even if they have been drilled with a permit, most of the wells do not respect the allowed quantity of water to be pumped or the pumping depth. И даже если бурение колодцев ведется с соответствующего разрешения, в большинстве случаев нарушаются нормы отбора воды или требования, касающиеся глубины отбора.
As part of the International Women's Day project for 2007, the Canadian Federation of University Women's Clubs raised money to build wells and provide clean water to villages in Africa; the organization also supports Campaign 2000 to eliminate child poverty in Canada. В рамках проекта проведения Международного женского дня 2007 года клубы Канадской федерации женщин с университетским образованием собрали деньги на строительство колодцев и обеспечение чистой водой ряда деревень в Африке; организация также поддерживает "Кампанию 2000", направленную на искоренение нищеты среди детей в Канаде.
Thus, Party B might decide to set a variety of targets related to private or community wells that would incrementally improve the situation in the long term. Таким образом, Сторона В могла бы решить установить ряд целевых показателей для частных или коллективных колодцев, которые улучшат ситуацию в долгосрочной перспективе.
However, information received from the water resources authorities contradicted those claims, saying that authorization had been requested in 2006 and granted in 2007, including permission for the digging of the wells. Это не так, что подтверждается информацией, полученной от руководства эксплуатацией водных ресурсов, согласно которой заявка на разработку этих ресурсов была направлена в 2006 году, а разрешение получено в 2007 году, в том числе - на бурение колодцев.
Those contributions financed a wide range of projects, including providing food shelter for the displaced, the digging of wells, the promotion of conflict resolution and the construction of dams, highways, schools and hospitals. Эти взносы позволили профинансировать широкий круг проектов, включая предоставление продовольствия и жилья для перемещенных лиц, рытье колодцев, содействие урегулированию конфликтов и строительство плотин, автомобильных дорог, школ и больниц.
Remote locations and large distances between households have significant implications for extending networked supply or constructing sufficient numbers of wells, as well as for the access of individuals and communities to political processes. Отдаленное местоположение и большие расстояния между домашними хозяйствами имеют значительные последствия для расширения сети снабжения или строительства достаточного количества колодцев, а также для доступа лиц и общин к участию в политических процессах.
In 2009, the Ministry thus designed and implemented a project for the construction of 17 cemented wells in five regions of the interior in order to facilitate access to water for rural communities, including women in particular. Так, в 2009 году Министерство разработало и реализовало проект сооружения 17 зацементированных колодцев в 5 районах внутренней части страны для облегчения доступа к воде жителей сельских общин, включая, в частности, женщин.
Actions included building hospitals in rural and semi-rural areas, recruiting medical personnel, distributing drugs and vaccines, drilling wells and protecting and monitoring drinking-water supplies. Предлагаемые меры включают строительство больниц в сельских и поселковых районах, набор медицинского персонала, распределение лекарств и вакцин, строительство колодцев, а также защиту водопроводных сетей и контроль за ними.
These included conducting 100 water tanker projects and 77 other water-related projects, including the construction of wells and the drilling of boreholes. К числу этих мероприятий относилось выполнение 100 проектов по монтажу водяных баков и 77 других связанных с водоснабжением проектов, включая сооружение колодцев и бурение скважин.
There is a most pressing need to put the water distribution system right and construct wells to fully meet the demand for water in many places where it is scarce. Существует острая необходимость в улучшении водораспределительной системы и строительстве колодцев для удовлетворения всех потребностей в воде во многих местах, где ощущается ее нехватка.
In view of the prevailing drought, and cognizant that access to water is a frequent cause of conflict, emergency interventions are under way by UNDP and other partners to deepen wells and maintain strategic boreholes. В условиях продолжающейся засухи и с учетом того, что доступ к источникам воды является частой причиной возникновения конфликтов, ПРООН и другие партнеры предпринимают чрезвычайные меры по углублению колодцев и обеспечению сохранности стратегических артезианских скважин.
In this context, the Committee welcomes the information provided by the State party on the construction of four new wells in the community of Ancomarca, a case that was considered under the early warning procedure. В этой связи Комитет благодарит государство-участник за представленную им информацию о сооружении четырех новых колодцев в общине Анкомарка, вопрос о которой рассматривался в соответствии с процедурой раннего предупреждения.
In the rural areas, where the water supply is not available, the population basically relies on the natural resources and the household wells to meet their needs. Местные жители, не имеющие доступ к водопроводной системе, в основном удовлетворяют свои потребности в питьевой воде за счет природных источников и семейных колодцев.
UNICEF has increased the scale of its ongoing interventions, including chlorination of wells, garbage collection and health education campaigns to ensure that sanitation needs are met. В целях решения проблем в области санитарии ЮНИСЕФ расширил свои мероприятия, в том числе кампании по пропаганде необходимости хлорирования колодцев, удаления отходов и соблюдения норм гигиены.
In some rural areas, women have been excluded from decision-making on issues such as location of tap stands or wells as this was viewed as too technical. В некоторых сельских районах женщин отстраняют от принятия решений по таким вопросам, как расположение колонок или колодцев, поскольку выбор их расположения считается слишком сложной технической задачей.
Since targeting the wells constituted an act of wanton destruction, the incidental loss of life cannot be justified with regard to any military advantage. Целенаправленный обстрел колодцев являлся актом необоснованного разрушения, поэтому случайную гибель человека, которую он повлек за собой, нельзя оправдать никаким военным преимуществом.
However most of these wells were placed in places convenient for local authority bodies for maintenance, for example at the side of the road, not taking into consideration the users' needs. Однако большинство этих колодцев находились в местах, в которых местным органам власти их было легко обслуживать, например рядом с дорогой, при этом не учитывались потребности потребителей.
The institutions involved in this sector carried out a series of projects which include construction, expansion and improvement of water systems; drilling and equipping of mechanical wells; treatment plants and sanitary and storm sewers and latrines, in coordination with the Social Cohesion Council. Учреждения, работающие в данном секторе, проводят в сотрудничестве с Советом по вопросам социальной сплоченности ряд проектов, в том числе предусматривающих создание, расширение и улучшение системы водоснабжения; рытье и оборудование искусственных колодцев, строительство очистных сооружений, коллекторов канализации, водостоков и уборных.
Most recently, in 2008, the Ministry of Agriculture, Livestock and the Sea, which is responsible for water resources, recorded some 227 community wells and 48 pumping stations in the country as a whole. На сегодняшний день Министерством земледелия, животноводства и морских ресурсов, которому поручено заниматься проблемами водных ресурсов, "в 2008 году на территории страны зарегистрировано 227 общинных колодцев и 48 водонапорных станций".
The Council has worked in collaboration with several United Nations bodies in order to further its main goals; for example, it has worked with FAO to provide assistance in digging wells in underdeveloped nations. Совет в сотрудничестве с рядом органов Организации Объединенных Наций осуществлял деятельность по содействию в достижении своих главных целей; например, Совет совместно с ФАО предоставил помощь в строительстве колодцев в развивающихся странах.
The water is taken directly from the sources (1234 l/s), from the wells (1791 l/s) and from rivers and lakes (915 l/s). Забор воды осуществляется непосредственно из водоисточников (1234 л/с), колодцев (1791 л/с) и рек и озер (915 л/с).
The organized water supply system is accessible for approximately 90 per cent of the population, whereas 10 per cent (approx. 500,000 inhabitants) take their water from private wells. Организованная система водоснабжения доступна примерно для 90% населения, а 10% (примерно 500000 жителей) пользуются водой из частных колодцев.
Various water source protection measures are in place to keep contaminants out of drinking water and to reduce the need for costly water purification measures and the construction of new wells. Принимаются различные меры по защите источников воды с целью не допустить попадания в питьевую воду вредных примесей и уменьшить потребность в дорогостоящих мерах по очистке воды и строительству новых колодцев.