Английский - русский
Перевод слова Wells
Вариант перевода Колодцев

Примеры в контексте "Wells - Колодцев"

Примеры: Wells - Колодцев
In the context of water-harvesting projects, the Sudanese Government has implemented and plans to implement still more development projects consisting in the construction of reservoirs, dams and wells in various states in order to ensure an adequate supply of water for agricultural, grazing and drinking purposes. В контексте проектов по сбору воды суданское правительство осуществило и планирует осуществлять в дальнейшем проекты развития, состоящие в сооружении водохранилищ, плотин и колодцев в различных штатах для обеспечения надлежащего водоснабжения в сельскохозяйственных, пастбищных и питьевых целях.
Despite this increase, most of the population still depends on access to water from wells or boreholes, with or without the aid of a manual pump, or water from streams, in order to meet their domestic consumption needs. Несмотря на это увеличение, большая часть населения по-прежнему добывает воду для бытовых нужд из колодцев или скважин при помощи ручных насосов или без них или использует речную воду.
The team sites and the local community are currently sharing the same water resources, and providing two wells will enhance the image of MINURSO by supplying additional water to the local population and nomadic tribes moving through the area of operations. В настоящее время сотрудники опорных пунктов и местные общины совместно используют водные ресурсы, и сооружение двух колодцев улучшит представление о МООНРЗС в результате обеспечения дополнительного количества воды для местного населения и кочующих племен, пересекающих район деятельности Миссии.
Cambodia and Myanmar offered communities in the affected areas a variety of mitigation options for implementation, including rain water harvesting, different filters, including ceramic filters, deep and shallow tube wells, and piped water systems. В Камбодже и Мьянме власти предлагают населению районов, затронутых данной проблемой, целый ряд возможных вариантов ее решения, включая сбор дождевой воды, применение различных фильтров, в том числе керамических, обустройство глубоких и мелких колодцев обсадными трубами и сооружение водопроводных систем.
It is in this context that the Sorority is also working to provide clean water to selected local schools in Kenya and, through the National Council of Women, funding the construction of wells in some local communities in Ghana. В этой связи женское студенческое общество работает над обеспечением чистой водой отдельных местных школ в Кении и, действуя через Национальный женский совет, финансирует строительство колодцев в некоторых местных общинах в Гане.
The Mission is also contemplating the construction of wells in selected team sites, in particular on the east side of the berm, in an effort to improve staff comfort and security. Миссия рассматривает также вопрос о строительстве колодцев в отдельных районах пребывания ее групп, прежде всего с восточной стороны песчаного вала, с целью повысить уровень комфорта для персонала и уровень его безопасности.
There is also a lack of investment projects to make it possible to overhaul obsolete water systems, to build new systems, or to drill wells where present ones are polluted or dwindling in output. Кроме того, нет инвестиционных проектов, которые предусматривали бы ремонт устаревших систем водоснабжения и создание новых колодцев с учетом того, что в существующих колодцах либо низкий уровень воды, либо загрязненная вода.
(e) Setting up early warning systems for flood, drought, food security, desertification, land use change, groundwater pollution and illegal drilling of wells. ё) создание систем раннего предупреждения о наводнениях, засухе, продовольственной безопасности, опустынивании, изменениях в системе землепользования, загрязнении грунтовых вод и незаконном бурении колодцев.
Many purchased bicycles or borrowed them from relatives and neighbours to carry out a range of activities: fetching water from tanks and wells, taking paddy to the mill, and collecting fuel and fodder. Многие из них приобрели велосипеды или взяли их взаймы их у своих родственников для осуществления разнообразной деятельности: доставки воды из резервуаров и колодцев, перевозки риса до мельниц и сбора топлива и корма для домашнего скота.
Today, development is palpable in every corner of the Niger because of proactive and systematic efforts to build classrooms and health clinics, dig wells, build local drinking water systems and promote a microcredit system designed specifically for the most vulnerable rural women. Сегодня развитие ощущается в каждом уголке Нигера благодаря активным и систематическим усилиям, направленным на строительство школ и медицинских учреждений, рытье колодцев, сооружение местной системы снабжения питьевой водой и содействие созданию системы микрокредитования, конкретно ориентированной на самых уязвимых женщин, проживающих в сельской местности.
The most common problem that affects the structure of the wells is when surface water leaks into the well, degrading the quality of the water in the well itself. Наиболее типичной проблемой, воздействующей на конструкции колодцев, является протечка поверхностной воды в колодец, ухудшающая качество воды в нем.
The 2009 Kenya Population and Housing Census indicates that about 35 per cent of the Kenyan population rely on water from springs, wells and boreholes while another 30 per cent have access to piped water. Данные проводившейся в 2009 году в Кении переписи населения и жилищного фонда свидетельствуют о том, что порядка 35% населения Кении зависят от воды, получаемой из родников, колодцев и скважин, а еще 30% имеют доступ к водопроводной воде.
Around built properties, villages, groups of houses, national parks, wells, religious buildings, places of burial and places regarded as sacred, without the owner's consent от построек, деревень, жилых комплексов, национальных парков, колодцев, религиозных сооружений, мест захоронения и мест, почитаемых как святыни, без согласия владельца;
CEDAW recommended, inter alia, that Djibouti continue its efforts to create income-generating activities for women in rural areas; and improve women's and girls' access to safe drinking water and adequate sanitation in rural areas by building new wells, taps and sanitation facilities. КЛДЖ рекомендовал Джибути, среди прочего, продолжать ее усилия по созданию источников получения дохода для женщин в сельских районах и улучшить доступ женщин и девочек к безопасной питьевой воде и надлежащим средствам санитарии в сельских районах путем строительства новых колодцев, водопроводов и объектов санитарии.
Many of the attacks involved the killing of civilians, including women and children, the burning of houses, schools and other civilian structures, as well as the destruction of wells, hospitals and shops. Многие из нападений приводили к убийству гражданских лиц, включая женщин и детей, сожжению домов, школ и других гражданских объектов, а также разрушению колодцев, больниц и магазинов.
The sanitary conditions are very precarious: 49% of aggregates are supplied with water from the public wells, 30% from the surface water, 20% from the canalized water system, and less than 1% from rain water. Санитарные условия весьма неблагоприятны: 49 процентов всего населения пользуется водой из общественных колодцев, 30 процентов - водой из открытых водоемов, 20 процентов - водопроводной водой и менее 1 процента - дождевой водой.
(a) Water distribution: equipment to drill wells, purify water and provide storage capabilities ($1.7 million); а) распределение воды: оборудование для бурения колодцев, очистки воды и ее хранения (1,7 млн. долл. США);
It has always been a tradition in Myanmar culture to donate labour in the building of pagodas, monasteries, roads and bridges and in the digging and clearing of wells, ponds, dams and canals. Выделение рабочей силы на строительство пагод, монастырей, дорог и мостов, на сооружение и очистку колодцев, прудов, строительство дамб и каналов всегда являлось одной из культурных традиций Мьянмы.
(c) The revival of overgrown, disused canals and the digging of new canals, dams and wells; с) реконструкции заросших неиспользуемых каналов и сооружению новых каналов, дамб и колодцев;
Enhancement of facilities at welfare centres also include the provision of toilets, supply of electricity, provision of water for drinking and other purposes by pipes, wells or bowsers and provision of infrastructure, recreational facilities and places of religious worship. Улучшение жилищных условий в социальных центрах подразумевает также оборудование туалетов, обеспечение электроснабжения, снабжения водой для питья и других нужд по водопроводу, из колодцев или автоцистернами, создание инфраструктуры, мест для досуга и отдыха, мест для отправления культа.
Support for water projects, including drilling and installation of wells, installation of hand pumps, re-excavation, construction of earth dams and refurbishment of water stations Поддержка проектов водоснабжения, включая бурение и установку колодцев, установку ручных насосов, выкапывание котлованов, сооружение земляных плотин и реконструкцию водопроводных станций
(a) Water supply: 13.2 per cent of the population use river or spring water and 16.7 per cent use (private or public) wells, with negative effects on their health. а) Водоснабжение. 13,2% населения страны использует воду из рек и источников, 16,7% пользуется водой из (частных или общественных) колодцев.
In particular, inform consumers of water from shallow private wells about the danger of pollution, its sources and possible health consequences and on how to handle unsafe water and/or how to get access to safe water; В частности, информировать тех, кто употребляет воду из неглубоких частных колодцев, об опасности загрязнения, его источниках и возможных последствиях для здоровья, а также о том, как обрабатывать небезопасную воду и/или как получить доступ к безопасной воде;
In the northern regions, at least 10,000 people had access to drinking water during electricity outages owing to the treatment of 1,000 wells and 64,000 people had access to water purification tablets for water treatment at home В северных районах по меньшей мере 10000 человек получили доступ к питьевой воде в периоды отключения электричества благодаря очистке 1000 колодцев, а 64000 человек получили таблетки для очистки воды в домашних условиях
I know it's you, Wells. Я знаю, что это ты, колодцев.