Английский - русский
Перевод слова Well
Вариант перевода Как следует

Примеры в контексте "Well - Как следует"

Примеры: Well - Как следует
In response to Questions 20-23. The number of firearms in Tuvalu is very small and there are tight controls on their importation, possession or use as well as explosives. Что касается пунктов 20 - 23 то, как следует отметить, в Тувалу имеется очень небольшое количество огнестрельного оружия и осуществляется очень жесткий контроль за импортом оружия и взрывчатых веществ, обладанием ими и их использованием.
Online training has been offered since 2001. As shown in the following table, this has made it possible to substantially increase the number of courses offered as well as the number of users. Начиная с 2001 года предлагается онлайновое обучение посредством Интернет, что позволило, как следует из таблицы ниже, существенно увеличить количество курсов и число их слушательниц.
For instance, the evidence of at least one impact evaluation is that joint programme reviews and evaluations remain a rarity and that a consequence of this is that programme-wide/country-level issues may well not be examined. Так например, как следует из выводов одной оценки результативности, обзоры и оценки совместно осуществляемых программ проводятся редко, вследствие чего проблемы, связанные с выполняемой в рамках всей страны программы, не рассматриваются.
This military-staff-level contact was well established when, on 12 April 2006, we lost momentum. Эти контакты на военно-штабном уровне уже как следует установились, когда 12 апреля 2006 года мы вдруг утратили импульс.
Indeed, in our discussion today and going forward in New York, I would suggest that we may all need to think hard about how we can help Ahmed Umer to do his job well, along with his counterparts everywhere. Что же касается нашего сегодняшнего обсуждения и дальнейших действий в Нью-Йорке, то я бы предположил, что всем нам необходимо как следует задуматься о том, как помочь Ахмеду Умеру и его коллегам по всему миру добросовестно исполнять свои обязанности.
If you still have no idea about women... you cannot behave well as the Shogun! Если вы до сих пор не имеете понятия о женщинах... то не сможете как следует исполнять свои обязанности сёгуна.
Mix 'em well, you got yourself a summoning spell. Смешай их как следует и получишь вызывающее заклятье
On the other hand, new approaches will hopefully bring efficiencies and improved timeliness of products - but there will be a cost as well to bring the ICD and related health classifications into the 21st century. С другой стороны, новые подходы, как следует надеяться, приведут к повышению эффективности и сокращению сроков подготовки данных.
But once in a while, things don't go so well, and there'strouble in these circuits, and there are some rogue neurons thatare misfiring and causing trouble, or sometimes they're underactiveand they're not quite working as they should. Но время от времени происходят сбои, и в разных зонах мозгавозникают проблемы. Иногда нейроны повреждаются и не активизируютсяв нужное время, или же снижается их активность и они такжеперестают работать как следует.
It illustrates that the individual now obtains roughly 50 per cent of the food that he obtained before the embargo, as well as the fact that he now obtains only a few items. Как следует из таблицы, сейчас население получает примерно в два раза меньше продуктов питания по сравнению с периодом, предшествовавшим установлению эмбарго, и в настоящее время распределяется лишь ограниченное число продуктов.
Well, think about this. Что ж, подумайте об этом как следует.
Well, get it done. Ну так сделай все, как следует.
Well, after I was done with the screaming part. Ну, после того как следует прокричалась.
Well, he took a pretty good beating, but it could have been worse. Ну, его как следует отколошматили, но могло быть и хуже.
Well, take a good long look at it, 'cause this is who I am. Ну что ж, рассмотрите как следует, потому что такой я и есть.
Well and why not capture this gangster and talk to him so that he would tell us everything? Так может быть имеет смысл захватить этого бандита и потолковать с ним здесь как следует.
As well as setting individual human rights and freedoms, the Canadian Charter of Rights and Freedoms contains the following interpretive provisions: Канадская хартия прав и свобод не только провозглашает личные права и свободы человека, но и содержит следующие положения о том, как следует толковать ее:
As shown by the table above, female civil servants are earning more than the median salary for all civil servants, as well as their male peers, at every age group, with the exception of those aged between 51 to 55 years. 11.8 Как следует из представленной выше таблицы, заработная плата женщин - гражданских служащих больше среднего оклада, установленного для всех гражданских служащих, и больше, чем средний оклад их коллег-мужчин во всех возрастных группах, за исключением возрастной группы 51 - 55 лет.
Well, then, do a good job of it. Тогда сделай это как следует.
Well, I guess we better get it right. Тогда надо сделать как следует.
Well, eat your tea properly. Хорошо, ешь как следует.
Had our general Been what he knew himself, it had gone well: O, he has given example for our flight, Most grossly, by his own! Будь полководец наш таким, каким он знал себя, все шло бы, как следует, своим постыдным бегством он подал нам губительный пример.
Well, look, you got to work it through. Тебе надо как следует подумать.
Well, you can punish him. Всыпьте ему, как следует.
Well, I might have a couple of students that if I sniffed their hair long enough, it might work. Есть у меня пара учеников, - если принюхаться как следует к их волосам, может и торкнуть.