Английский - русский
Перевод слова Well
Вариант перевода Как следует

Примеры в контексте "Well - Как следует"

Примеры: Well - Как следует
Throw a hand up, shake it well Like you're ringing a temple bell Подними руку, сделай это как следует как будто ты звонишь в колокол
The importance of action at the grass roots as well as at a global level was stressed many times so the issue is how to pursue these different strands and bring them together. Неоднократно подчеркивалось важное значение деятельности на низовом, а также на глобальном уровнях, и вопрос сейчас состоит в том, как следует проводить работу по этим различным направлениям и как эти направления объединить.
And I know that you and I don't actually even know each other that well yet. But... И я знаю, что мы с тобой ещё даже не знаем друг друга как следует, но...
It would appear from your above-mentioned letter that you are only prepared to present preliminary results after an extremely long delay, and that you intend to undertake endless or at least very lengthy analyses that will extend well beyond the timetable you gave us. Как следует понимать из Вашего вышеупомянутого письма, Вы готовы представить только предварительные результаты после чрезвычайно долгих задержек и что Вы намерены проводить бесконечные или по крайней мере весьма продолжительные исследования, сроки завершения которых выйдут далеко за пределы представленного Вами графика.
The risk today is not imminent crisis, but rather that the capital flows arising from the global boom will not be well managed, leading to the buildup of vulnerabilities. В настоящее время риск состоит не в том, что кризис неизбежен, а скорее в том, что движениями капитала, которые являются результатом глобального подъема, не будут управлять как следует, что приведет к росту уязвимости.
All this suggested that competition policy need not be overly costly, and that the benefits of a competition policy would be well worth the cost. Как следует из вышесказанного, политика в области конкуренции вовсе не обязательно должна быть связана с чрезмерными затратами и ее преимущества с избытком окупают возникающие расходы.
Slovenia noted that, according to the summary of stakeholders' submissions, corporal punishment of children is still lawful in the home as well as public and private schools. Словения отметила, что, как следует из выступлений членов делегации страны, телесные наказания детей по-прежнему признаются законными в рамках семьи, а также в стенах государственных и частных учебных заведений.
This mapping exercise shows that UNICEF engages in partnerships and collaborative relationships with public and non-public actors at all levels of the organization, as well as across all thematic focus areas. Как следует из приведенного анализа, ЮНИСЕФ участвует в партнерствах и основанных на сотрудничестве отношениях с государственными и негосударственными субъектами на всех уровнях организации, а также во всех тематических приоритетных областях.
Spank her well, and after you have spanked her, deal with her as you like. Отшлёпай её как следует, а потом делай с ней, что хочешь.
I mean the fact is you don't know either of these guys that well. Ты ведь даже не знаешь как следует этих парней
And these will certainly get me well on my way with Sapphire's outfits. позволит мне как следует продвинуться с нарядами для Сапфиры.
So be sure to play well. Так что сыграйте как следует, чтоб это был джаз, как джаз!
If these funds are well used, they can play an important part in enhancing the economic development of developing countries. Если эти фонды как следует использовать, они могут сыграть важную роль в укреплении экономического развития развивающихся стран.
You have learned to do it well. Ты изучил это дело как следует.
You'd better do well this time around. В этот раз сделай все как следует.
At least till he's ruddy well learned to bark. По крайней мере, пока он не научится как следует лаять.
Make up your mind about what it is that you're struggling for because you might well obtain it. Как следует, подумайте, за что вы боретесь, потому что вы можете это получить.
As the Secretary-General's report makes apparent, the partnership between the two organizations in all these aspects of international activity is facilitating increasingly well coordinated action by the United Nations and the OSCE and is broadening the arsenal of effective mechanisms available to them for solving specific problems. Партнерство двух организаций по всем перечисленным аспектам международной деятельности, как следует из доклада Генерального секретаря, способствует все более скоординированным действиям между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ и расширяет арсенал имеющихся в их распоряжении эффективных механизмов решения конкретных проблем.
The units were responsible for providing patients with medical and personal care, including personal hygiene, as well as training family members to care for patients. Эти службы отвечают за оказание пациентам медицинских и частных услуг, включая личную гигиену, и обучение членов семьи тому, как следует ухаживать за пациентами.
It need not do more than this, but it needs to do this well. Ей не нужно делать ничего больше, но это ей нужно делать как следует.
That well was never covered up properly. Её никогда не накрывали как следует.
Only that way will we have served our people well. Лишь так мы сможем как следует послужить нашему народу.
Hard to say, but someone went through a lot of trouble to make sure that they were well preserved. Трудно сказать, но кто-то потратил много усилий, чтобы как следует их сохранить.
If we're going to do it, we might as well do it properly. Если уж мы что-то устраиваем, надо делать это как следует.
And after six months, the nerves grew in well, and you could see strong contractions. Через шесть месяцев они вросли как следует, и мы увидели уверенное сокращение.