It is both the right and duty of voters to vote only once, and no one may seek from a voter that he/she make public his/her voting preference. |
Право и обязанность избирателей состоят в том, чтобы голосовать только один раз, и никто не может добиваться от избирателя того, чтобы он/она публично заявили о своем предпочтении. |
While no country wished to be cast as voting against peace, her delegation would vote against the draft resolution, which would not contribute to the cause of peace or human rights. |
Хотя ни одна страна не желает быть в числе тех, кто голосует против укрепления мира, ее делегация будет голосовать против этого проекта резолюции, который не содействует продвижению дела мира и прав человека. |
Article 29 of the Convention requires States parties to adapt their voting procedures to facilitate the exercise of the right to vote by persons with disabilities, and to ensure that they are able to cast a competent vote. |
Статья 29 Конвенции требует от государств-участников корректировать свои избирательные процедуры для упрощения осуществления инвалидами своего права голосовать и обеспечивать условия, позволяющие им голосовать компетентно. |
about educating, about how to vote - but that democracy is not just about voting; |
Она рассказывает, как голосовать - но демократия это не только голосование. |
There had been no decided court cases relating to racial discrimination and there was no discrimination on the basis of race or ethnicity with respect to voting or standing for political office. |
Не были отмечены и случаи принятия судами решений по делам, относящимся к расовой дискриминации, а также случаи дискриминации по признаку расы или этнического происхождения в отношении права голосовать или занимать политические посты. |
In what has become an annual tradition for the OGAE fan clubs, a voting poll runs prior to the main Eurovision Song Contest allowing members from over 40 clubs to vote for their favourite songs of the 2016 contest. |
Стало ежегодной традицией для OGAE, что голосование длится до главного музыкального конкурса «Евровидение», что позволило участникам из более чем 40 клубов голосовать за их любимые песни. |
Well, if it's any consolation, I'm still voting for you, Brandon. |
≈сли это послужит утешением, я все равно буду голосовать за теб€, Ѕрендон |
And the full council will be voting on a bill to decriminalize several minor offenses, an action which you, Commissioner, have called "dangerously ignorant." |
И наш совет будет голосовать за законопроект о декриминализации некоторых мелких преступлений, акт, который вы, комиссар, назвали "угрожающе некомпетентным". |
Men cannot vote in place of female members of their family, and nothing impedes women from standing for or voting in elections, be it national or local, or in referenda. |
Мужчины не могут голосовать за женщин, являющихся членами их семей, и ничто не может воспрепятствовать женщинам баллотироваться кандидатами или участвовать в выборах, будь то на национальном или местном уровнях, или референдумах. |
Despite the violent incident at the voting center in Knoxville, which the President is attending to as we speak, we want to assure anyone who's considering not voting that it is not only safe to vote, it is your duty to do so. |
Несмотря на кровавого инцидента в центре голосования в Ноксвилл, которую президент посещает как мы говорим, мы хотим заверить любого, кто рассматривает не голосуя что это не только безопасно, чтобы голосовать, это ваша обязанность, чтобы сделать это. |
We as a delegation had a problem with operative paragraph 9 during the informals, and everybody should be aware of the fact that, as per our understanding, it is no longer in the text upon which we will be voting. |
Во время неофициальных консультаций у нашей делегации были проблемы в отношении пункта 9 постановляющей части, и не следует забывать о том, что, насколько мы понимаем, речь не идет о документе, по которому мы будем голосовать. |
The new electoral law limits voting by proxy to exceptional situations (severe disabilities, hospitalization, special work-related constraints, etc.). |
Теперь новый закон, регламентирующий процедуру выборов, позволяет голосовать по доверенности лишь в исключительных случаях (тяжелая форма инвалидности, болезнь, требующая госпитализации, работа, подразумевающая астрэнт...); |
Furthermore, should it be agreed to allow for out-of-country registration and voting for Iraqis abroad, a full operational plan will need to be designed and carried out for this modality. |
Коме того, если будет принято решение о том, чтобы разрешить находящимся за рубежом иракцам регистрироваться и голосовать, то необходимо будет разработать и осуществить план для такого варианта. |
She hoped that her statement would show that individuals with Down syndrome had their own voices and were capable of voting for their representatives and, indeed, of being elected. |
Оратор надеется, что ее выступление поможет доказать, что лица с синдромом Дауна могут иметь и выражать собственное мнение, способны голосовать за своих представителей и даже быть избранными. |
In 2008, the independent expert on minority issues reported that members of the Nubian minority were allegedly denied their right to Kenyan nationality and prevented from voting and standing for office, claiming employment and owning land. |
В 2008 году независимый эксперт по вопросам меньшинств сообщил о том, что члены нубийского меньшинства якобы были лишены своего права на кенийское гражданство, а также права голосовать и права претендовать на рабочие места и владеть землей. |
JC also noted that a new election law was passed in Myanmar in March 2010, barring any citizen who had served time in prison from running in the polls and voting in the election. |
В СП также отмечалось, что в марте 2010 года в Мьянме был принят новый Закон о выборах, запрещающий любому гражданину, который находился ранее в тюрьме, участвовать в качестве кандидата и голосовать на выборах. |
Mr. Normandin (Canada): We have asked to take the floor in explanation of vote before the vote to explain why we will be voting against the proposed amendment. |
Г-н Норманден (Канада) (говорит по-английски): Мы попросили слова для выступления по мотивам голосования до голосования, с тем чтобы разъяснить причины, по которым мы будем голосовать против предложенной поправки. |
It is for that reason that Benin is pleased to be among those States that have decided to submit for the Assembly's consideration the draft resolution on which we will be voting shortly. |
Именно по этой причине Бенин с удовольствием присоединился к тем государствам, которые приняли решение вынести на рассмотрение Ассамблеи проект резолюции, по которому мы будем вскоре голосовать. |
I won't be voting for him, by the way, but what did he do? |
И, кстати, я не буду за него голосовать, но что он сделал? |
Voters either rank candidates in the order of their preference, or vote in support of the order listed by the party for which they are voting. |
Избиратели могут либо расставить кандидатов в том порядке, в каком они их предпочитают, или голосовать в поддержку кандидатов в порядке, указанном той партией, за которую они голосуют. |
The observer for Franciscans International said that the separate electorate system of Pakistan, by which citizens of Pakistan were barred from voting for candidates other than those of their own religious identity, had led to increased religious intolerance and violations of human rights. |
Наблюдатель от Международной организации францисканцев заявил, что наличие раздельной избирательной системы в Пакистане, на основании которой граждане Пакистана имеют право голосовать только за кандидатов из числа исповедующих их собственную религию, влечет за собой увеличение числа случаев проявления религиозной нетерпимости и нарушений прав человека. |
In another instance, the police arrived at a workshop on voting and election rights, asked all participants to leave and forced the foreign election training team onto a plane. |
В другом случае сотрудники полиции прибыли на практикум по вопросам права голосовать и участвовать в выборах, попросили всех участников покинуть помещение и силой доставили иностранных преподавателей по вопросам проведения выборов на самолет. |
Ms. Zhang Dan (China), speaking in explanation of vote before the voting, said that her delegation would vote against the draft resolution, which concerned a matter within the sovereign responsibility of individual States. |
Г-жа Чжан Дань (Китай), выступая с заявлением по мотивам голосования до начала голосования, говорит, что ее делегация будет голосовать против проекта резолюции, поскольку рассматриваемый в нем вопрос находится в суверенной ответственности отдельных государств. |
Though women in general practice their voting right, data received by NPOs representatives show that in some areas, the respect for the spouse makes the women vote for the candidate that he recommends. |
И хотя женщины в целом пользуются своим правом голоса, данные, полученные представителями НКО, свидетельствуют о том, что в некоторых областях женщинам из уважения к супругу приходится голосовать за рекомендованного им кандидата. |
The rest of you aren't voting for him, are you? |
Все остальные же не будут голосовать за Никсона? |