Английский - русский
Перевод слова Vital
Вариант перевода Жизненно важной

Примеры в контексте "Vital - Жизненно важной"

Примеры: Vital - Жизненно важной
Making progress there, as today's briefing makes clear, is a long-term task and a vital one. Обеспечение прогресса в этой стране, как со всей очевидностью продемонстрировал сегодняшний брифинг, является долгосрочной и жизненно важной задачей.
As Afghanistan is steadily embracing democracy, the need to strengthen the institutional foundation of the democratic transition in the country remains vital. В Афганистане происходит стабильное усиление демократии, и поэтому жизненно важной остается необходимость в укреплении институциональной основы демократических преобразований в стране.
We recommend that the General Assembly examine this important report carefully and take appropriate decisions to strengthen this vital United Nations function of peacekeeping. Мы рекомендуем Генеральной Ассамблее внимательно рассмотреть этот важный доклад и принять соответствующие решения для укрепления жизненно важной миротворческой функции Организации Объединенных Наций.
South-South cooperation projects are often implemented in remote areas, under difficult conditions and insufficient resources for on-the-spot management is vital but often underestimated. Проекты в области сотрудничества Юг-Юг зачастую осуществляются в отдаленных районах, сложных условиях и при нехватке ресурсов, и обеспечение управления на месте является жизненно важной необходимостью, которая зачастую недооценивается.
Building effective partnerships, particularly at the country level, is vital. Установление эффективных партнерских отношений, особенно на страновом уровне, является жизненно важной задачей.
We agree with the Secretary-General that peacekeeping is a vital area of the work of the United Nations. Мы согласны с Генеральным секретарем, что поддержание мира является жизненно важной сферой деятельности Организации Объединенных Наций.
We look forward to an annual opportunity to discuss this vital Convention. Мы рассчитываем на то, что обсуждение этой жизненно важной Конвенции будет проводиться на ежегодной основе.
The formation of truly multi-ethnic police forces could be a vital guarantee for returning minorities, producing an overall positive effect on security. Формирование подлинно многоэтнических полицейских сил могло бы стать жизненно важной гарантией для возвращения меньшинств и в целом оказать позитивное воздействие на обстановку в области безопасности.
In the light of this, the Committee reiterated its call for stepped up international support for the vital humanitarian activities of UNRWA. С учетом этого Комитет вновь обратился с призывом наращивать международную поддержку жизненно важной гуманитарной деятельности БАПОР.
We must broaden our vision towards the achievement of this vital goal to ensure greater welfare for all. Мы должны расширить наше видение будущего, включив в него достижение этой жизненно важной цели для обеспечения роста всеобщего благосостояния.
The Assembly should seriously reflect on this vital issue as it considers financing for development. Ассамблее, при рассмотрении вопроса о финансировании развития, следует серьезно задуматься над этой жизненно важной проблемой.
His skill and experience will serve us well in directing the vital work to be undertaken at this session. Его умение и опыт будут полезны для нас при проведении жизненно важной работы, которую предстоит проделать на этой сессии.
Education stands out as a vital precondition for all of these goals. Жизненно важной предпосылкой для достижения всех этих целей является образование.
The commentary is most certainly an encouraging sign of the ongoing work of the Commission in this vital area of international law. Комментарий, безусловно, является обнадеживающим свидетельством продолжающейся работы Комиссии в этой жизненно важной области международного права.
May I also commend the Special Representative and all United Nations agencies involved in this vital work. Я также хотела бы отметить усилия Специального представителя и всех специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, занятых этой жизненно важной работой.
The first, which is relatively well developed, provides vital support to current peacekeeping missions in the execution of their mandates. Первый, который относительно хорошо разработан, заключается в оказании жизненно важной поддержки текущим миссиям по поддержанию мира в выполнении ими своих мандатов.
That will demonstrate a larger measure of involvement of the wider United Nations membership on this vital issue. Это продемонстрирует еще более активную вовлеченность членского состава Организации Объединенных Наций в решение данной жизненно важной задачи.
In particular, the economically vital livestock industry was devastated. Особенно серьезно пострадало животноводство, являющееся жизненно важной отраслью экономики.
Assistance by international organizations and financial institutions in the restructuring of the industrial sector was vital. Помощь международных организаций и финан-совых институтов в структурной перестройке про-мышленного сектора является жизненно важной.
It is on this account that my delegation abstained in the voting on this otherwise vital resolution. Вот почему наша делегация воздержалась при голосовании по этой в остальном жизненно важной резолюции.
The Philippines is doing its part to advance that vital global agenda. Филиппины делают все возможное для продвижения этой жизненно важной глобальной повестки дня.
Building that vital infrastructure is essential to ensuring sustainable peace and stability in those countries. Создание этой жизненно важной инфраструктуры является непременным условием обеспечения в этих странах устойчивого мира и стабильности.
I appeal for additional support to facilitate those vital remaining activities of the Court. Я призываю оказать дополнительную поддержку в целях содействия осуществлению этой жизненно важной оставшейся деятельности Суда.
The network of community and family health workers has been vital as grass-roots level workers in the islands delivering primary health-care. Сеть общественных и семейных медицинских работников на островах стала жизненно важной в плане оказания первичной медицинской помощи на местах.
As the specialized deliberative organ, the Disarmament Commission forms a vital part of that machinery. Как специализированный совещательный орган, Комиссия по разоружению является жизненно важной частью этого механизма.