For Ireland, support for development cooperation means, by definition, support for the United Nations in this vital area. |
Для Ирландии поддержка сотрудничества в целях развития по определению означает поддержку Организации Объединенных Наций в этой жизненно важной сфере. |
Others worried that the pursuit of justice might sometimes interfere with the vital work of making peace. |
Другие выражали обеспокоенность по поводу того, что отправление правосудия иногда может препятствовать жизненно важной деятельности по поддержанию мира. |
It was continuing its own work on the formulation of the vulnerability index for small island developing States, which it considered vital. |
Она продолжает свою работу по разработке индекса уязвимости для малых островных развивающихся государств, которую она считает жизненно важной. |
The restructuring of the Secretariat is a vital part of the revitalization of the United Nations role in the economic, social and related fields. |
Перестройка Секретариата является жизненно важной частью деятельности по повышению роли Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях. |
This project has helped to create 500 jobs and increase the capacity of this vital food processing industry. |
Этот проект помог создать 500 рабочих мест и повысить потенциал этой жизненно важной отрасли по производству продуктов питания. |
Follow-up to oversight recommendations was a vital function that was often neglected, and should be given increased emphasis. |
Принятие последующих мер по рекомендациям служб надзора является жизненно важной функцией, которой нередко пренебрегают и которой следует уделять более пристальное внимание. |
Unfortunately, lack of political will on the part of some nuclear-weapon States has created obstacles to progress in this vital work. |
К сожалению, недостаток политической воли со стороны некоторых ядерных держав, создал препятствия на пути прогресса в этой жизненно важной работе. |
One vital area that the special session needs to address is the issue of children and armed conflict. |
Одной жизненно важной областью, которую должна рассмотреть специальная сессия, является вопрос о детях в вооруженных конфликтах. |
The general comments, jurisprudence and practice of the Human Rights Committee provided a vital foundation on which to build. |
Общие комментарии, юриспруденция и практика Комитета по правам человека являются жизненно важной основой для строительства. |
We commend President Abbas for his tireless efforts to achieve that vital goal. |
Мы воздаем президенту Аббасу должное за его неустанные усилия по достижению этой жизненно важной цели. |
As has been mentioned here, that support included vital medical assistance for President Ramos-Horta. |
Как здесь уже отмечалось ранее, такая поддержка включала оказание жизненно важной медицинской помощи президенту Рамушу Орте. |
Rehabilitation of the local judiciary remains a vital and fundamental objective for UNMIK. |
Восстановление авторитета местных судебных работников по-прежнему является жизненно важной и главной целью МООНК. |
Humanitarian workers provide essential services on the ground, and their vital work must not be hampered. |
Гуманитарные работники оказывают на местах крайне необходимые услуги, и их жизненно важной работе препятствовать никак нельзя. |
Humanitarian access to the vulnerable is a vital stepping stone to the protection of civilians in armed conflict. |
Гуманитарный доступ к уязвимому населению является жизненно важной основой для защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
I assure the Assembly of Japan's continued support for the IAEA in fulfilling its vital mission. |
Я заверяю Ассамблею в том, что Япония будет и впредь оказывать свою поддержку МАГАТЭ в осуществлении им этой жизненно важной миссии. |
The wealth of their experience in this vital activity is yet to be tapped. |
Их богатый опыт в этой жизненно важной сфере деятельности еще не до конца использован. |
Sir Emyr Jones Parry: I welcome this debate on a vital resolution. |
Сэр Эмир Джоунз Парри: Я приветствую сегодняшние прения по этой жизненно важной резолюции. |
UNAMSIL continues to provide assistance with the movement of materiel and equipment for this vital activity. |
МООНСЛ продолжает оказывать помощь по перевозке материальных средств и техники для этой жизненно важной деятельности. |
Yet the situation continues to deteriorate, and UNHCR is threatened by thugs and blocked from doing its vital work. |
Однако ситуация продолжает ухудшаться, и УВКБ подвергается угрозам и запугиваниям со стороны хулиганствующих элементов, что препятствует выполнению его жизненно важной работы. |
CARICOM believed that a reinstated unit on transnational corporations within the United Nations system could resume that vital function. |
КАРИКОМ считает, что воссозданная группа по транснациональным корпорациям в рамках системы Организации Объединенных Наций могла бы возобновить выполнение этой жизненно важной функции. |
Those objectives are a vital part of the new structure of the Department of Public Information, which is outlined in action 6. |
Эти задачи являются жизненно важной частью новой структуры Департамента общественной информации, приведенной в мере 6. |
The Commission also notes that pharmaceuticals of vital necessity will get more expensive when they are subject to patent protection. |
Комиссия также отмечает, что фармацевтические препараты жизненно важной необходимости будут стоить дороже в случае их охвата патентной защитой. |
I would also encourage international partners to extend assistance to Côte d'Ivoire in this vital area. |
Я также советовал бы международным партнерам оказать помощь Кот-д'Ивуару в этой жизненно важной области. |
At the same time many cautioned against implementation of belt tightening measures that compromise vital services to refugees. |
В то же время многие предостерегли против мер по "затягиванию пояса", которые ставят под угрозу предоставление беженцам жизненно важной помощи. |
It is undeniable that in the consolidation of peace the role of women remains vital. |
Неопровержимо и то, что роль женщин в процессе упрочения мира по-прежнему остается жизненно важной. |