| For our part, we are actively participating in that vital programme, including by way of providing cost-free expertise. | Со своей стороны, мы активно участвуем в этой жизненно важной программе, в частности путем безвозмездного предоставления экспертной поддержки. |
| But we forget that words, the expression of ideas and of criticism, are a vital form of action. | Но мы забываем, что слова, выражение идей и критика являются жизненно важной формой действий. |
| The sample rules of engagement responded to a vital need of United Nations peacekeeping forces on the ground. | Разработка примерных правил применения вооруженной силы отвечает жизненно важной потребности сил по поддержанию мира Организации Объединенных Наций на местах. |
| We also call on all parties to cooperate with each other in the vital area of national reconstruction. | Мы также призываем все стороны сотрудничать друг с другом в этой жизненно важной области возрождения страны. |
| In small islands and megadeltas, inundation as a result of sea level rise is expected to threaten vital infrastructure and human settlements. | Ожидается, что на небольших островах и в дельтах рек затопление в результате повышения уровня моря будет угрожать жизненно важной инфраструктуре и населенным пунктам. |
| No amount of discussion over trade can obscure the true issues of vital concern between China and India. | Никакие обсуждения торговли не могут скрыть истинных проблем жизненно важной озабоченности между Китаем и Индией. |
| A stable and secular Afghanistan is therefore a vital strategic necessity for India. | Именно поэтому стабильный и светский Афганистан для Индии является жизненно важной, стратегической необходимостью. |
| Public administration reform is vital, but cannot occur until after the next elections. | Жизненно важной является реформа государственных административных органов, но она может состояться только после следующих выборов. |
| Mr. Rykoff's been undercover with the Marks organization, a trusted asset and a vital liaison between Marks and his Russian associates. | Г-н Райков был в организации Маркса под прикрытием, доверенный лицом и жизненно важной связью между Марксом и его российскими коллегами. |
| Let me assure you of the World Bank's wholehearted support in this vital task. | Позвольте мне заверить Вас в том, что в решении этой жизненно важной задачи Вы сможете опереться на всемерную поддержку Всемирного банка. |
| The delivery of humanitarian assistance has indeed become a vital part of United Nations peacemaking and peace-keeping endeavours. | Оказание гуманитарной помощи поистине стало жизненно важной частью деятельности Организации Объединенных Наций в области миротворчества и поддержания мира. |
| They represent important steps towards the vital goal of securing universal adherence. | Они стали важными шагами к достижению жизненно важной цели - обеспечению всеобщего присоединения. |
| The review mechanism would continue to be an integral and vital part of the Treaty once a decision on extension had been taken. | Механизм рассмотрения по-прежнему был бы неотъемлемой и жизненно важной частью Договора после принятия решения о его продлении. |
| The United Nations should spare no effort to develop an effective mechanism to deal with this vital need. | Организация Объединенных Наций должна приложить все усилия для разработки эффективного механизма с целью достижения этой жизненно важной цели. |
| Therefore, equal treatment and financing of United Nations peace-keeping and development activities is a vital necessity. | Поэтому жизненно важной необходимостью является справедливый подход к операциям по поддержанию мира и деятельности в целях развития и их финансированию. |
| In Angola, vital humanitarian assistance services were provided across lines of conflict. | В Анголе услуги по оказанию жизненно важной гуманитарной помощи предоставлялись по разные стороны линий конфликта. |
| I offer them as a contribution to the solution of this vital issue. | Они являются моим вкладом в решение этой жизненно важной проблемы. |
| Assistance from international organizations, charity funds and other States was therefore vital. | В этой связи жизненно важной является помощь международных организаций, фондов милосердия и других государств. |
| And this time in a vital part, in the soul. | И на сей раз в жизненно важной части - в душе. |
| They will set precedents for vital activities in the future. | Они станут прецедентом для жизненно важной деятельности в будущем. |
| Only thus can the available resources be utilized in a way that will meet the vital non-proliferation objective. | Только таким образом можно использовать имеющиеся ресурсы для достижения жизненно важной цели нераспространения. |
| Instruments such as the Universal Declaration of Human Rights had served as vital pillars in the construction of an international regime in that field. | Такие документы, как Всеобщая декларация прав человека, послужили жизненно важной основой для создания международного режима в этой области. |
| And sometimes segregation is vital and necessary. | И иногда сегрегация является жизненно важной и необходимой. |
| The fundamental duty of the Sami Parliament is to promote a vital Sami culture. | Основная задача парламента заключается в поощрении развития жизненно важной культуры саами. |
| However, in 1997, it began a process of examining the vital link between wetlands and people. | Однако в 1997 году начался процесс изучения жизненно важной связи между водно-болотными угодьями и жизнью людей. |