| Business cards have come a long way from their origins as visiting or calling cards during the nineteenth century. | Визитные карточки прошли долгий путь от их происхождения, как посещение или телефонные карточки в течение девятнадцатого века. |
| She is also shown visiting Kevin in prison, where they appear to have an adversarial relationship. | Также было показано посещение Евой Кевина в тюрьме, где они, как представляется, имеют противоборствующие отношения. |
| Welcome and thanks for visiting my little world of pixels and Outlines. | Добро пожаловать и спасибо за посещение моей мало точек мира, и Контуры. |
| We charge him for possession, we ask Roban for a visiting permit, and we can interrogate him in prison. | Мы предъявим ему хранение наркоты, выпросим у Робана разрешение на посещение и сможем допросить его в тюрьме. |
| Come with me, we're getting a visiting permit from Roban. | Пойдём со мной, получим разрешение на посещение от Робана. |
| The only other option was visiting old people in a retirement home. | Единственной альтернативой было посещение стариков в доме престарелых. |
| Thank you for visiting Fort Drummond. | Благодарим вас за посещение форта Драммонд. |
| The day of 19 September was spent visiting two locations around Jebel Saburi, namely Saburi and Laguri. | Весь день 19 сентября ушел на посещение двух мест в районе Джебель-Сабури: Сабури и Лагури. |
| I'm sorry, ladies and gentlemen, but visiting hour is finishing early tonight. | Простите, дамы и господа, но посещение сегодня закончится раньше. |
| Talking to leading buyers or visiting an exhibition can help you to identify key questions. | Беседа с крупными покупателями или посещение какой-либо выставки может помочь вам определить ключевые проблемы. |
| By decision of 18 December 1989, the Miesbach Court denied the author visiting rights. | Постановлением от 18 декабря 1989 года суд города Мизбаха отказал автору в праве на посещение детей. |
| The civil remedies also provide for incidental orders about shared possessions, visiting rights and financial support. | Гражданско-правовые средства судебной защиты также предусматривают дополнительные приказы по поводу совместного владения, прав на посещение и финансовой поддержки. |
| We believe that visiting developing and developed countries would also generate some positive impacts and benefits for the work of the CTC. | Убеждены, что посещение как развивающихся, так и развитых стран также позволит привнести в работу КТК дополнительные позитивные элементы и преимущества. |
| After the first 15 days, the services need an order from a military judge in order to suspend visiting rights. | После первых 15 дней службы должны получить приказ военного судьи, с тем чтобы приостановить действие права на посещение. |
| I recall visiting his home in Washington in September 1970 and had long discussions with him concerning the prospect of the realization of his initiative. | Мне вспоминаются посещение его дома в Вашингтоне в сентябре 1970 года и долгие беседы с ним относительно перспектив реализации его инициативы. |
| They are being treated with abominable cruelty and are even being deprived of visiting rights, along with their families. | С ними обращались чрезвычайно жестоко и даже лишали права членов их семей на посещение. |
| The development centre carried out a special supervisory programme by reviewing cases and visiting local prosecutors in spring 2006. | Весной 2006 года Центр развития провел специальную надзорную программу, включавшую пересмотр дел и посещение местных прокуроров. |
| Many families of these prisoners had reportedly been prevented from visiting. | Согласно сообщениям, многие семьи этих заключенных не получают разрешения на посещение. |
| This included the reconciliation and consolidation of all existing data and visiting 1,844 suspect areas in these provinces. | Это включало согласование и консолидацию всех существующих данных и посещение 1844 подозреваемых районов в этих провинциях. |
| Frightened, the author abandoned her quest for a visiting permit. | Будучи напуганной, автор сообщения отказалась от намерения добиваться разрешения на посещение сына. |
| She asked what action was being taken concerning cases of violent fathers who had been given visiting rights. | Она также спрашивает, какие меры принимаются в тех случаях, когда жестокие отцы получают право на посещение ребенка. |
| On concerns about visits to prisons, the delegation said visiting is subject to accreditation by the authorities. | Относительно обеспокоенности, высказанной по поводу посещения тюрем, делегация заявила, что на их посещение требуется разрешение властей. |
| I've been looking forward to visiting the station and to meeting the Emissary. | Я предвкушал это посещение станции и встречу с Эмиссаром. |
| For your information, most families consider visiting your father normal behavior. | К твоему сведению, в большинстве семей посещение отца считается нормальным поведением. |
| This is me visiting an event in my own past. | Ёто посещение событи€ в моем собственном прошлом. |