Due to researches it is established, that visiting of a sauna removes mental and a physical pressure. | Благодаря исследованиям установлено, что посещение сауны снимает психическое и физическое напряжение. |
He challenges the judgement of 7 July 1990 of the Oslo City Court, and states that there was no reason to deny him visiting rights. | Он оспаривает решение городского суда Осло от 7 июля 1990 года и заявляет, что не было оснований лишать его прав на посещение. |
Something about visiting the pyramids, taking ballet lessons? | Посещение пирамид, уроки балета? |
Here, they can take advantage of wine tours (visiting underground wine galleries), excursions to Moldavian monasteries, extreme sports (hang-glider flight and parachute jump). | Здесь им предлагают следующие услуги: винные туры (посещение подземных винных городов), экскурсии по монастырям Молдовы, экстремальный спорт (полет на гидродельтаплане и парашюте). |
Some IHRICs proactively reach out to children, including by visiting schools, detention and care centres and other places where children spend time, including in remote areas. | Некоторые НУЗПД выстраивают свою работу с детьми на перспективу, включая посещение школ, изоляторов и центров по уходу за детьми, а также других учреждений, в которых дети проводят время, в том числе в отдаленных районах. |
Fellows are distributed into teams of six to eight members, each team including several fellows, an adjunct Japanese professor, a visiting scholar and a UNU faculty member. | Стипендиаты разбиваются на группы из 6-8 человек, причем в состав каждой группы входят несколько стипендиатов, один японский адъюнкт-профессор, приглашенный ученый и преподаватель УООН. |
Visiting researcher, CEDLA (Centro de Estudios Latinoamericanos), Amsterdam, 1991. | Приглашенный научный сотрудник, СЕДЛА (Центр латиноамериканских исследований), Амстердам, 1991 год. |
Visiting Scholar, Robert Wagner School of Public Service, New York University. | Приглашенный научный сотрудник, Школа государственной службы им. Роберта Вагнера, Нью-Йоркский университет. |
Members of the Board were also invited to attend a briefing organized by UNIDIR on de-alerting, featuring a visiting expert from Princeton University, Harold Feiveson. | Членов Совета пригласили также принять участие в брифинге, организованном ЮНИДИР по вопросу о снятии ядерного оружия с боевого дежурства, в котором участвовал приглашенный из Принстонского университета эксперт Гарольд Фейвесон. Совет просил Генерального секретаря настоятельно призвать государства-члены обеспечить дальнейший прогресс в этих конкретных областях. |
Visiting Researcher of the Institute for Marine Studies. | Приглашенный исследователь Института морских исследований. |
Access restrictions and insecurity have prevented humanitarian protection actors from visiting the sites. | Из-за ограничений на доступ и опасной обстановки работники гуманитарных организаций, занимающихся вопросами защиты, не смогли посетить эти пункты. |
Since her appointment, the Special Rapporteur has written to a number of Governments expressing her interest in visiting their countries. | С момента своего назначения Специальный докладчик обращалась с письмами к ряду правительств, в которых она выражала свое пожелание посетить их страны. |
Rich as anything, they say, and I don't see why we shouldn't be on visiting terms. | Говорят, страшно богатая, и я не вижу повода не посетить её. |
Guests can take pleasure in promenading in the nearby Azuolynas Park or visiting the Zoo. | Гости гостиницы могут наслаждаться прогулками в парке Ажуолинас, посетить зоологический сад. |
Just over a year ago, the members of the Council and I had the pleasure of visiting that brave new country and seeing Timor-Leste's progress for ourselves. | Сегодняшнее присутствие среди нас президента Рамуша-Орты является олицетворением неразрывных связей между Организацией Объединенных Наций и Тимором-Лешти. Чуть более года тому назад члены Совета и я имели удовольствие посетить эту смелую молодую страну и лично убедиться в прогрессе, достигаемом Тимором-Лешти. |
The same officials have been asked to serve as visiting magistrates in jurisdictions most proximate to their designated duty stations. | Должностным лицам этих судов было предложено выполнять функции выездных судей в судебных округах, расположенных поблизости от их мест службы. |
2.17 Responsibility for the substantive servicing of the Special Committee, its subsidiary bodies and its visiting and other missions as required rests with the Department of Political Affairs. | 2.17 Ответственность за необходимое основное обслуживание Специального комитета и его вспомогательных органов, выездных и других миссий возложена на Департамент по политическим вопросам. |
Prior to visiting, MCs contacts will be established with their UNCCD focal points (CCDFP) to arrange for the visit and name of technical contact person (TCP) to participate in activity of the MC. | До начала выездных поездок страны - члены МОЗР установят контакты со своими координационными центрами КБО ООН (КЦ) для организации таких визитов и для назначения технических специалистов, которые будут участвовать в деятельности стран-членов. |
The chemical monitoring group has also provided support to 12 visiting inspection teams, as well as overseeing the destruction of precursor chemicals and the return of analytical equipment to Kuwait. | Группа по наблюдению в химической области оказала также поддержку в работе 12 выездных инспекционных групп, а также в наблюдении за уничтожением прекурсоров для производства химического оружия и возвращением лабораторного оборудования в Кувейт. |
Each year, as part of the events for Mother's Day, Women's Day and Family Day, local authorities carry out special actions to benefit remote rural settlements by organizing visiting consultations with medical and social workers and psychologists. | Ежегодно в рамках проведения мероприятий, посвященных Дню матери, Дню женщин, Дню семьи местными органами власти проводятся специальные акции для отдаленных сельских населенных пунктов - организуется работа выездных консультаций медицинских и социальных работников, психологов. |
What a pleasure this is, two handsome men visiting me on such a lovely evening. | Как это приятно, два красивых мужчин, посещающих меня в такой прекрасный вечер. |
Even before September 11, 2001, the United States was working on the development of an entry/exit system for foreign travelers visiting our country. | Еще до событий 11 сентября 2001 года Соединенные Штаты работали над созданием системы въезда/выезда для иностранных пассажиров, посещающих нашу страну. |
The Central Security Forces are assigned to perform specific tasks, such as protecting important and strategic installations and ensuring the safety of eminent foreign personalities visiting the country. | Центральные силы безопасности выполняют особые задачи, включающие, в частности, охрану важных и стратегических объектов и обеспечение безопасности видных иностранных политических деятелей, посещающих страну. |
Allowance is made to cover the cost of official hospitality extended to government officials, local dignitaries and official delegations visiting the mission, in instances where such costs cannot be covered by the limited representation allowance received by a few senior staff. | Ассигнования позволят покрыть расходы на официальный прием правительственных должностных лиц, местных высокопоставленных деятелей и официальных делегаций, посещающих миссию, в тех случаях, когда такие расходы не могут быть покрыты за счет ограниченных сумм, выделяемых на эти цели некоторым старшим сотрудникам. |
A visiting teacher service for travellers continues to provide special support for children attending ordinary primary and second-level schools. | Приходящие преподаватели продолжают проведение специальных занятий с детьми кочевников, посещающих общеобразовательные школы начального и второго уровней. |
Prince and Princess Kaya undertook a seven-month world tour in 1934, visiting the United States, Great Britain, France, and Germany. | Принц и принцесса Кая совершили семимесячное путешествие по миру в 1934 году, посетив США, Великобританию, Францию и Германию. |
During one of his trips abroad, he travelled extensively around India, visiting thirty eight cities. | Во время одной из своих поездок за границу Божидар много путешествовал по Индии, посетив тридцать восемь городов. |
After their wedding, Princess Elizabeth and the Duke of Edinburgh conducted an overseas tour, visiting Canada and the United States of America. | После своей свадьбы принцесса Елизавета и герцог Эдинбургский провели заграничное турне, посетив Канаду и Соединенные Штаты Америки. |
Visiting Pakistan on Sunday, I was honoured to carry with me the sympathy and solidarity of all the world's peoples. | Посетив в воскресенье Пакистан, я имел честь передать ему сочувствие и солидарность народов всего мира. |
He has confirmed his commitment by visiting us twice. | Он подтвердил эту приверженность, дважды посетив нашу страну. |
Please specify which independent body (bodies) is (are) responsible for visiting prison establishments in Portugal. | Просьба уточнить, какому(им) независимому(ым) органу(ам) поручено посещать пенитенциарные учреждения Португалии. |
International non-governmental organizations are prohibited from visiting the island, which hampers their efforts to monitor the human rights situation in the country. | Представителям международных НПО запрещено посещать остров, что затрудняет их работу по мониторингу положения в области прав человека. |
I'm used to visiting the sick. | Но я привыкла посещать больных. |
I am looking forward to visiting and working with people in the communities. | Я с нетерпением жду того момента, когда начну посещать конкретных людей на местах и работать с ними. |
These nomads were probably in the habit of visiting the Leh valley at a time when it had begun to be irrigated by Dard colonisers. | Эти кочевники привыкли посещать район Леха, ещё в ту эпоху, когда здесь были ирригационные поля дардов. |
The Centre organized research projects and provided research opportunities, accepting visiting researchers. | Центр организует исследовательские проекты и предоставляет возможности для проведения исследований, в том числе приглашенным ученым. |
Every autumn, he is also a visiting teacher in Boston College at the Department of Political Science. | Каждую осеньон также является приглашенным преподавателем в Бостонском колледже на кафедре политологии. |
In 1925 he was a visiting instructor at Miami University. | В 1925 году он был приглашенным преподавателем в университете Майами. |
He has been a visiting scholar at the University of Southern California, MIT, Harvard, Oxford and at the Institute for Advanced Study in Princeton. | Он был приглашенным ученым в университете Южной Калифорнии, MIT, Гарвардском университете, Оксфорде и в Институт перспективных исследований в Принстоне. |
Provision is made for specific training and individual student manuals ($80,000), honorariums to visiting guest lecturers ($10,000) and specific designed training packages available from police forces ($40,000). | Предусматриваются ассигнования на специальную профессиональную подготовку и обеспечение отдельных слушателей учебниками (80000 долл. США), выплату гонораров приглашенным лекторам (10000 долл. США) и специально разработанные учебно-методические пособия, предоставляемые полицейскими силами (40000 долл. США). |
Accordingly, we cannot be responsible for the protection and privacy of any information which you may provide while visiting such websites. | Соответственно, мы не можем нести ответственность за защиту и сохранение тайны любой информации, которую вы, возможно, предоставили, посещая такой веб-сайт. |
Since he was a baby he has only seen him half a dozen times, visiting the prison. | Когда он был малышом, то видел его всего раз пять, посещая тюрьму. |
As part of her duties at SIW, travelled worldwide visiting women's organizations to evaluate women's projects and subsequently disseminated information among member organizations, non-governmental organizations and individuals. | В рамках своих обязанностей в СИВ совершала поездки по всему миру, посещая женские организации в целях оценки проектов, касающихся женщин, и затем распространяла информацию среди организаций-членов, неправительственных организаций и отдельных лиц. |
Or you you can take Hurtigruten (the Norwegian Coastal Express) from Bergen to Kirkenes, visiting ports and harbours on the way. | Как вариант, вы можете воспользоваться услугами норвежского берегового лайнера Хуртирутен и добраться из Бергена в Киркенес, посещая по пути порты и гавани. |
Consults his/her patients in case of an acute disease, either visiting them or by phone. | Консультирует своих пациентов в случае острого заболевания либо посещая пациента на дому, либо по телефону. |
My Government congratulates our Baltic friends on this occasion, even as, today, Presidents of all three countries are visiting Prague. | Мое правительство поздравляет наших балтийских друзей по этому случаю сегодня, когда президенты всех трех стран находятся с визитом в Праге. |
During his visit to Nairobi, the independent expert met the new Prime Minister of Somalia and the Minister for Constitutional Affairs, who were visiting Nairobi, as well as with a number of Somali parliamentarians. | Во время своей поездки в Найроби независимый эксперт встречался с новым Премьер-министром Сомали и Министром по конституционным делам, которые находились в Найроби с визитом, а также с рядом сомалийских парламентариев. |
And we're taking these films, and we're showing them at the United Nations to people that work there and people that are visiting there. | Мы берём эти фильмы и показываем их в ООН, и тем, кто там работает, и тем, кто находится там с визитом. |
He wants him to throw a coup d'état... while the President's visiting Culiacan. | Он хочет, чтобы тот совершил переворот пока президент находится с визитом в К улиакане. |
He cites in support the Committee's Views in Kivenmaa v. Finland, where the Committee found in favour of a group of individuals who had hoisted a banner criticising a visiting head of State. | В поддержку своей позиции он ссылается на Соображения Комитета в отношении сообщения Кивенмаа против ФинляндииЗ, когда Комитет принял решение в пользу группы лиц, которые подняли плакат, осуждающий деятельность прибывшего с визитом главы государства. |
Visiting Scholar, University of Cologne (1968). | Внештатный исследователь, Кёльнский университет (1968 год). |
Visiting scholar at Columbia University (New York) in 1960 and 1961, and guest lecturer at Berkeley University in 1961. | Внештатный научный работник Колумбийского университета (Нью-Йорк) в 1960 и 1961 годах и внештатный лектор в Университете Беркли в 1961 году. |
Visiting Lecturer, Yale College, 1977 | внештатный лектор, Йельский колледж, 1977 год |
Parag Khanna, Adviser, World Economic Forum, and Visiting Fellow, Brookings Institution, spoke about the World Economic Forum's global governance initiative. | Советник Всемирного экономического форума и внештатный лектор Института Брукингса Параг Ханна рассказал об инициативе Всемирного экономического форума в области глобального правления. |
Visiting lecturer, first Postgraduate Programme on Senior Management, "The social, economic and political context of corporations and current progress in technology and administration", sponsored by IDEA. | Внештатный преподаватель - докладчик в рамках первой программы аспирантуры "Социальное, экономическое и политическое положение предприятия и технологические и административные нововведения". |
I was visiting my friend, Clarence F. Tydon, after a hunting trip. | Я навещал своего друга Клоренса Ф. Тайдена после охоты... |
Reverend Anderson has been visiting little Joshua all week. | Преподобный Андерсон всю неделю навещал маленького Джошуа. |
I've been visiting Joe Miller in prison. | Я навещал Джо Миллера в тюрьме. |
The guy he was visiting, Milo, used to be in his youth group. | М: Он навещал человека по имени Майло, тот был в его молодежной группе. |
I was visiting with a parishioner. | М: Навещал прихожанина. |
We're visiting Ben and his dad. | Мы приехали навестить Бена и его отца. |
Visiting my old cellie was a... well, that was a natural choice. | Навестить моего старого сокамерника... ну, это был логичный ход. |
I'm looking forward to the opportunity and to visiting my sister in Portland. | Заодно я решил навестить свою сестру в Портленде. |
Theo believes that I am just visiting a friend, which is why I'm going in alone. | Тео думает, что я просто пришел навестить друга, поэтому я иду один. |
You don't have a good feeling about my children, visiting an 80-year-old aunt who has traveled all the way from Cyprus, who will only give them sweets and kisses? | У тебя плохое чувство по поводу моих детей, которые едут навестить 80-летнюю тетю, которая ехала все дорогу с Кипра, и которая только подарит им конфет и несколько поцелуев? |
Thatcher's at Harvard med visiting Lexie. | Тетчер в Гарварде, навещает Лексию. |
Santa is visiting a child on December 26th. | Дед Мороз навещает ребенка 26го декабря. |
I think the guy from Castle is visiting his grandmother in Toledo. | Я думаю, парень из Касл навещает свою бабушку в Толедо |
Maureen is in Seattle visiting her father. | Морин в Сиэттле отца навещает. |
He's been visiting me all week. | Он навещает меня всю неделю. |
I think Langdon's wife's been secretly visiting him. | По-моему, жена Лэнгдона тайно его навещала. |
I told you, I was... visiting friends in Santa Barbara. | Я ведь уже говорила, я навещала друзей в Санта-Барбаре. |
And, anyway, what are you doing visiting Ina when you've got a hotel to run? | Кстати... Зачем ты навещала Ину, когда в гостинице есть дела? |
Maybe she was visiting relatives. | Может, она родственников навещала. |
Was claire visiting her recently? | Клер постоянно её навещала? |