Английский - русский
Перевод слова Visiting

Перевод visiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посещение (примеров 320)
Thank you for visiting holy ground, Major. Спасибо за посещение земли обетованной, майор.
Many families of these prisoners had reportedly been prevented from visiting. Согласно сообщениям, многие семьи этих заключенных не получают разрешения на посещение.
Can you obtain a visiting permit for his wife, too? Ты можешь получить разрешение на посещение для его жены?
Visiting your own grave - anyone would be scared. Посещение собственной могилы, кто угодно будет напуган.
Provide blog interface in their native language, offer skins and themes popular in a particular region and make visiting your blog or forum a more pleasing experience for everyone on the net. Представьте им блог на их родном языке, предложите скины и темы, популярные в конкретном регионе. Сделайте посещение Вашего блога или форума более простым и, тем самым, приятным для всех пользователей в сети.
Больше примеров...
Приглашенный (примеров 75)
In 2002, Winograd took a sabbatical from teaching and spent some time at Google as a visiting researcher. В 2002 году Виноград взял академический отпуск от преподавания и провел некоторое время в Google как приглашенный исследователь.
Visiting researcher, Population Research Center, University of Texas, 1981. Приглашенный научный сотрудник, Центр демографических исследований, Университет штата Техас, 1981 год.
Visiting Scholar, Robert Wagner School of Public Service, New York University. Приглашенный научный сотрудник, Школа государственной службы им. Роберта Вагнера, Нью-Йоркский университет.
Visiting researcher at the University of Columbia (New York) and at McGill University (Montreal) Приглашенный исследователь в Колумбийском университете (Нью-Йорк) и Университете Макджилля (Монреаль)
Professor Hugh W. A. Thirlway, Visiting Fellow, E. M. Meijers Institute of Legal Studies, University of Leiden, Leiden, The Netherlands Профессор Хью Терлуэй, приглашенный сотрудник Института юридических исследований им. Э.М. Мейерса, Лейденский университет, Лейден, Нидерланды
Больше примеров...
Посетить (примеров 169)
I had the privilege of visiting some countries of the region in 1991 as Minister of State for External Affairs. Я имел счастье посетить некоторые страны региона в 1991 году как государственный министр иностранных дел.
The Indonesian military and police have reportedly prevented international aid workers, journalists and observers from visiting camps in West Timor and from interviewing East Timorese. Как сообщается, индонезийские военнослужащие и полиция не позволили международным сотрудникам по оказанию помощи, журналистам и наблюдателям посетить лагеря в Западном Тиморе и опросить восточнотиморцев.
He reiterated his appreciation to the Russian Federation for its invitation and said he looked forward to visiting that country in May 2008. Специальный докладчик вновь благодарит Российскую Федерацию за ее приглашение и выражает надежду, что он сможет посетить эту страну в мае 2008 года.
Through these channels, mainlanders may visit Hong Kong for different purposes such as sightseeing, conducting businesses, taking care of personal affairs and visiting relatives. Так, выходцы с материковой части могут посетить Гонконг в туристических целях, по делам бизнеса, для урегулирования вопросов личного характера и для нанесения визита родственникам.
She also regretted the Special Rapporteur's use of the security situation in Syria as a pretext for not visiting the country and observed that dozens of delegations visited the country on an almost daily basis, with the knowledge of the United Nations. Оратор также выражает сожаление в связи с тем, что Специальный докладчик использует небезопасную ситуацию в Сирии как предлог для отказа посетить страну, и отмечает, что десятки делегаций почти ежедневно приезжают в Сирию, о чем известно Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Выездных (примеров 21)
Most of these criminal cases were heard at visiting sessions of the courts and reported to the public through the media. Большинство из этих уголовных дел рассмотрены в выездных судебных заседаниях и посредством средств массовой информации доведены до сведения населения Республики.
Several visiting inspection teams scheduled for the coming weeks in support of monitoring activities have been cancelled. Намеченная на ближайшие недели работа нескольких выездных инспекционных групп в рамках деятельности по наблюдению была отменена.
(b) To conduct planned audits, either alone or with visiting OIOS audit teams from Headquarters; Ь) проводить запланированные ревизии либо самостоятельно, либо с участием выездных групп ревизоров УСВН из Центральных учреждений;
The Committee was informed that requirements for a resident auditor would be reviewed as the situation develops and that it was envisaged that internal audit coverage would be provided by teams of visiting auditors. Комитету было сообщено, что по мере развития ситуации будет рассматриваться потребность в ревизоре-резиденте и что внутреннюю ревизию предусмотрено проводить силами выездных групп ревизоров.
The participants noted the numerous requests made at the seminar by representatives of Non-Self-Governing Territories for visiting and special missions to be undertaken as soon as possible and called on the administering Powers to cooperate in facilitating such missions, where there are no sovereignty disputes. Участники приняли к сведению многочисленные просьбы о скорейшем направлении выездных и специальных миссий, высказанные на семинаре представителями несамоуправляющихся территорий, и призвали управляющие державы сотрудничать в целях содействия организации таких миссий в случае отсутствия споров о суверенитете.
Больше примеров...
Посещающих (примеров 101)
In January 2016, the Bulgarian Ministry of Tourism said it expects a 40% increase in the number of Poles visiting Bulgaria in 2016. В январе 2016 года Министерство туризма Болгарии заявило, что ожидает увеличения числа поляков, посещающих Болгарию в 2016 году на 40 %.
It notes with satisfaction the importance given to reaching the targets on health set by the Millennium Development Goals by the State party but is concerned that the percentage of women visiting health-care centres remains low. Он с удовлетворением отмечает значение, придаваемое государством-участником достижению задач в сфере здравоохранения, поставленных в целях развития тысячелетия, однако озабочен тем, что доля женщин, посещающих медицинские учреждения, остается низкой.
She asked whether prison monitoring visits were unannounced, whether the members of visiting delegations were able to speak to inmates in private, and how the delegations were composed. Она спрашивает, осуществляются ли посещения тюрем в целях мониторинга без предварительного объявления, имеют ли возможность члены посещающих делегаций беседовать с заключенными с глазу на глаз и каким образом формируются делегации.
He held several briefings and consultations with the Moroccan and Frente Polisario authorities, visiting officials from key Member States and international non-governmental organizations, in addition to officials in Algeria and Mauritania, about the Mission's mandate and challenges. Он организовал ряд консультаций и брифингов по вопросам, касающимся мандата Миссии и стоящих перед ней задач, для марокканских властей и руководства Фронта ПОЛИСАРИО, посещающих регион должностных лиц, представляющих основные государства-члены и международные неправительственные организации, а также должностных лиц из Алжира и Мавритании.
As part of the efforts to build bridges with the host community, special tours have been given to underprivileged children and to visiting dignitaries. В рамках усилий, направленных на улучшение отношений с общественностью принимающей страны, проводились специальные экскурсии для детей из бедных семей и для посещающих Организацию Объединенных Наций видных деятелей.
Больше примеров...
Посетив (примеров 102)
He held 17 concerts in Europe, visiting for the first time Austria, Hungary and Italy. Он дал 17 концертов в Европе, посетив впервые Австрию, Венгрию и Италию.
To get acquainted with our equipment and to see the inspection of your details on the demonstration stand you can by visiting our office in Saint Petersburg. Ознакомиться с нашей аппаратурой и посмотреть свои детали на демонстрационной системе Вы можете, посетив наш офис в Санкт-Петербурге.
He also befriended fellow writer Nikos Kazantzakis, and in 1914 they spent forty days on Mount Athos, visiting most of the monasteries there and living the life of ascetics. Сикелианос дружил с писателем Никосом Казандзакисом, в 1914 году они провели 40 дней на горе Афон, посетив многие монастыри и ведя аскетический образ жизни.
When visiting our sales offices and shops you can see the samples and see the variety and quality of our product range while getting acquainted with different forms and dimensions of our luminaries. Посетив наши салоны и магазины, и изучив предлагаемые образцы, вы убедитесь в разнообразии и качестве нашего ассортимента, увидите светильники различных форм и размеров.
Between 1786 and 1788 Smith made the grand tour through the Netherlands, France, Italy and Switzerland visiting botanists, picture galleries and herbaria. Между 1786 и 1788 Смит совершил своё так называемое «большое путешествие», посетив Нидерланды, Францию, Италию и Швейцарию, встретившись там с ботаниками и осмотрев гербарии.
Больше примеров...
Посещать (примеров 105)
Task Force 8 has begun visiting the recent graduates of the December initial entry training course. Целевая группа 8 начала посещать недавних выпускников проведенных в декабре курсов начальной подготовки новобранцев.
The schools you will be visiting - Университеты, которые вы будете посещать -
On a positive note, the Assembly Presidency and a number of Assembly committees have begun visiting municipalities that were affected by the recent violence. Отрадно отметить, что члены президиума и ряда комитетов скупщины начали посещать муниципалитеты, затронутые недавними актами насилия.
Another witness informed the Special Committee that in the newly built prison at Hadareen, families have been prevented from visiting detainees for up to six months. Другой свидетель сообщил Специальному комитету, что во вновь построенной тюрьме в Хадарине семьям не разрешали посещать заключенных до шести месяцев.
The embargo, however, gives rise to an environment of uncertainty that undoubtedly discourages many from seeking business with, making sales to or even visiting Cuba. Однако действие режима эмбарго ведет к неопределенности, которая, несомненно, отбивает у многих охоту поддерживать деловые отношения с Кубой, торговать с ней или даже посещать ее.
Больше примеров...
Приглашенным (примеров 32)
On behalf of the European Union, I would like to extend my particular thanks to the visiting speakers for their powerful presentations this morning and to you, Mr. President, for having brought us together. От имени Европейского союза я хотел бы выразить особую признательность приглашенным ораторам за их сильные заявления, сделанные сегодня утром, и Вам, г-н Председатель, за то, что Вы собрали нас вместе.
Stewart has held visiting academic positions in Germany (1974), New Zealand (1976), and the US (University of Connecticut 1977-78, University of Houston 1983-84). Работал приглашенным профессором в Германии (1974), Новой Зеландии (1976) и США (Университет штата Коннектикут 1977-78, (Хьюстонский университет 1983-84).
Provision is made for specific training and individual student manuals ($80,000), honorariums to visiting guest lecturers ($10,000) and specific designed training packages available from police forces ($40,000). Предусматриваются ассигнования на специальную профессиональную подготовку и обеспечение отдельных слушателей учебниками (80000 долл. США), выплату гонораров приглашенным лекторам (10000 долл. США) и специально разработанные учебно-методические пособия, предоставляемые полицейскими силами (40000 долл. США).
On 23 May 2001, the Committee met with Ms. Jenny Kuper, Visiting Research Associate at the London School of Economics and Political Science. 23 мая 2001 года Комитет имел встречу с приглашенным научным сотрудником Лондонской школы экономики и политологии г-жой Дженни Купер.
The 2012 UNU-FTP visiting lecturer, Kai Lorenzen of the University of Florida, presented a series of lectures on culture-based fisheries. В 2012 году приглашенным лектором был Кай Лорентцен (Университет штата Флорида), который выступил с серией лекций о культурных особенностях рыбного промысла.
Больше примеров...
Посещая (примеров 87)
Accordingly, we cannot be responsible for the protection and privacy of any information which you may provide while visiting such websites. Соответственно, мы не можем нести ответственность за защиту и сохранение тайны любой информации, которую вы, возможно, предоставили, посещая такой веб-сайт.
Beginning early in 2000, I continued to promote the implementation of the Standard Rules by visiting countries on the invitation of Governments. С начала 2000 года я продолжал деятельность по содействию осуществлению Стандартных правил, посещая страны по приглашению правительств.
The original plan for the oversight of fuel contractors was for mobile teams to cover large areas of the Mission including several sectors, visiting each on a regular basis. Первоначальным планом контроля за работой подрядчиков по поставкам топлива предусматривалось, что мобильные группы будут контролировать обширные районы действия Миссии, включая несколько секторов, посещая их на регулярной основе.
Most recently, incoming President Xi Jinping, visiting the National Museum of China's "Road Toward Renewal" exhibition, pledged to continue the "great renewal of the Chinese nation." Совсем недавно, новый председатель КНР Си Цзиньпин, посещая выставку Национального музея Китая «Дорога к обновлению», пообещал продолжить «великое обновление китайской нации».
Could have been exposed to something visiting a construction site. Мог подхватить что-нибудь посещая стройплощадку.
Больше примеров...
Визитом (примеров 97)
The Presidents also responded to audit enquiries, attended staff meetings and hosted a large number of visiting dignitaries every year. Председатели готовили также ответы на проведенные ревизорские проверки, присутствовали на собраниях персонала и ежегодно принимали у себя большое число прибывших с визитом видных деятелей.
Activities will focus on the security and safety of visiting dignitaries, delegates, staff members and visitors to the Secretariat and the conference complex. Деятельность будет сосредоточена на обеспечении безопасности и охраны прибывающих с визитом видных деятелей, делегатов, сотрудников и посетителей Секретариата и конференционного комплекса.
Today, as was recalled by Mr. Pascoe, the French Minister for Foreign Affairs is visiting Brussels, meeting with his Norwegian counterpart, with the European Commission and with Tony Blair for a second follow-up meeting to the Paris Conference. Сегодня - как напомнил нам г-н Пэскоу - министр иностранных дел Франции находится с визитом в Брюсселе, где имеет встречи со своим коллегой из Норвегии, с представителями Европейской комиссии и с Тони Блэром для обсуждения организации второго совещания по результатам Парижской конференции.
In addition, the judges, particularly the President, may be invited to attend international meetings to represent the Tribunal or to receive visiting dignitaries to the headquarters of the Tribunal. Activities Кроме того, судьям, особенно Председателю, может быть предложено участвовать в международных совещаниях с целью представления Трибунала или принять в штаб-квартире Трибунала прибывших с визитом высоких должностных лиц.
Mr. RAMCHARAN (Deputy High Commissioner for Human Rights) conveyed to the Committee the best wishes of the High Commissioner for Human Rights, who was currently visiting the territory of the former Yugoslavia. Г-н РАМЧАРАН (заместитель Верховного комиссара по правам человека) передает Комитету наилучшие пожелания от имени Верховного комиссара по правам человека, которая в настоящее время находится с визитом на территории бывшей Югославии.
Больше примеров...
Внештатный (примеров 41)
Previous positions include: head of research department at the Norwegian Statistical Office; Assistant Professor of Energy Economics at the University of Oslo; and visiting scholar in the Department of Economics at the Massachusetts Institute of Technology. Ранее занимал следующие должности: начальник исследовательского департамента Статистического управления Норвегии; доцент кафедры экономики энергетики в Университете Осло; и внештатный научный сотрудник кафедры экономики Массачусетского технологического института.
United Nations International Maritime Organization, Maritime Law Institute, Malta, Visiting Lecturer, February 1994. Международная морская организация системы Организации Объединенных Наций, Институт морского права, Мальта, внештатный лектор, февраль 1994 года.
Sometime Visiting Lecturer and Examiner, University of Colombo, in a Diploma Course in International Trade Law. Периодически внештатный лектор и экзаменатор, Университет Коломбо, по предмету «Международное торговое право».
Visiting Fellow, Wolfson College, University of Cambridge, 1987-88 внештатный преподаватель, колледж Вульфсона, Кембриджский университет, 1987 - 1988 годы
Previous positions include: researcher for the project on integration of immigrants in Austria, Ludwig-Boltzmann Institute for China and South Asia Research; visiting scholar at the Institute of Sociology, Vienna University; researcher, Ministry of Labour and Social Security, China. Ранее занимал следующие должности: научный сотрудник в рамках проекта интеграции иммигрантов в Австрии Научно-исследовательского института Китая и Южной Азии им. Людвига Больцмана; внештатный научный сотрудник Социологического института Венского университета; научный сотрудник в министерстве труда и социального обеспечения Китая.
Больше примеров...
Навещал (примеров 72)
The neighbor said that he was visiting his girlfriend in Henderson. Сосед сказал, что он навещал свою подружку в Хендерсоне.
Tyler was in Moscow on a five-day leave visiting his sister. Тайлер приехал в Москву в пятидневный отпуск, навещал свой сестру.
The guy he was visiting, Milo, used to be in his youth group. М: Он навещал человека по имени Майло, тот был в его молодежной группе.
I've been visiting Ellis Grey. Я навещал Эллис Грей.
Tinsley was visiting his girlfriend in hospital. Тинсли навещал подругу в больнице.
Больше примеров...
Навестить (примеров 97)
Well, it seems like I should start by visiting this vet. Похоже, мне стоит навестить этого доктора.
You say you're on vacation, visiting friends. Ты должен сказать, что приехал в отпуск навестить друзей.
I was thinking of visiting Mona at Radley. Я думала о том, чтобы навестить Мону.
He said he was visiting his father. Он сказал, что отправляется домой навестить отца.
Right, you're just visiting him, aren't you? Ты ведь всего лишь приехал навестить друга, не так ли?
Больше примеров...
Навещает (примеров 56)
I called Mrs. K, and she said he's visiting cousins in Poughkeepsie. Я звонила миссис Кей... И она сказала, что Кларк навещает кузин в Пафкипси.
She's visiting her aunt nell. Лана в Метрополисе, навещает свою тётушку.
A college student is visiting a friend, and they're buying beer! Студентка колледжа навещает друга, и они покупают пиво!
Who's he visiting? А кого он навещает?
She could have been visiting relatives. Возможно, навещает родственников.
Больше примеров...
Навещала (примеров 62)
So Shawn's ex was visiting Ricky in prison? Значит, бывшая Шона навещала Рикки в тюрьме?
OK, I'm sorry that I haven't been visiting, it's just that I've been... Послушай, извини меня, что я не навещала тебя, просто у меня...
I've been visiting our daughter. Я навещала нашу дочь.
ICE confirms she was in Mumbai visiting family during most of October '08. Иммиграционная служба подтверждает, что она была в Мумбаи, навещала свою семью почти весь октябрь 2008.
And many times, visiting my grandma or friends in upper class buildings, I was invited not to use the main elevator. И много раз, когда я навещала бабушку или друзей в домах высших слоёв общества, меня просили не пользоваться главным лифтом.
Больше примеров...