His visiting can bind with trip on Oravský castle. | Его посещение можно совместить с поездкой на Оравский замок. |
And besides, visiting Hawaii was on Morty's bucket list. | Кроме того, посещение Гавайев было в предсмертном списке Морти. |
We thank for visiting of our site - an informational site of company "MAIRIS", Ukraine. | Благодарим за посещение нашего сайта - информационного сайта компании "МАиРиС", Украина. |
Visiting schools and talking to children was the best way to determine the level of tolerance of a society. | Лучшим способом определения уровня терпимости в обществе является посещение школ и беседы с молодежью. |
Excursion+guide - visiting of the Hîijauca Monastery (1740, classicism style, unordinary interior painting). | Экскурсия + гид - посещение Монастыря Хыржаука (1740 г., классический стиль, особая внутренняя роспись, живопись). |
No, let me introduce you to Darren, our visiting preacher. | Нет. Познакомься с Дарреном, наш приглашенный священник. |
In 2002, Winograd took a sabbatical from teaching and spent some time at Google as a visiting researcher. | В 2002 году Виноград взял академический отпуск от преподавания и провел некоторое время в Google как приглашенный исследователь. |
Director of Studies of Law, Magdalene College, 1981-96 Tutor, Magdalene College, 1989-96 Dean, Magdalene College, 1981-87 University Lecturer, University of Cambridge 1981-96 Various visiting professorships | Директор по исследованиям в области права, колледж Магдалины, 1981-1996 годы Куратор колледжа Магдалины, 1989-1996 годы Декан колледжа Магдалины, 1981-1987 годы Преподаватель Кембриджского университета, 1981-1996 годы Приглашенный профессор в различных учебных заведениях |
2000-2001 Visiting Fulbright Senior Scholar, Columbia University School of Law, New York, United States of America. | Старший приглашенный ученый по программе Фулбрайта, юридический факультет Колумбийского университета, Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки. |
2000 Visiting Scientist/Professor (European Union Fellow) | Приглашенный исследователь/лектор (по линии Европейского союза) |
Lastly, he welcomed the comments made by the representative of Azerbaijan; he would be visiting that country within the next two years. | В заключение он благодарит представителя Азербайджана за его комментарии и сообщает, что планирует посетить эту страну в ближайшие два года. |
Noting the comments from Armenia on racial discrimination in neighbouring countries, he said that a priority of his mandate was to pay close attention to such issues around the world and that he would be happy to explore the possibility of visiting the region. | Отмечая замечания Армении относительно расовой дискриминации в соседних странах, Специальный докладчик говорит, что приоритетное место в его мандате занимает уделение пристального внимания таким вопросам во всем мире и что он с удовольствием изучит возможность посетить регион. |
But it is worth visiting it: a magnificent panorama of the capital opens from that place, and through a concrete loophole one can see the football field of the National stadium. | Но посетить его есть смысл: отсюда открывается великолепная панорама столицы, и через бетонную бойницу можно рассмотреть футбольное поле Национального стадиона. |
Thanks to its ideal location and excellent transport links, the Hotel Frankfurt Messe provides a great base for visiting the museums, theatres and other attractions of the city. | Благодаря удобному расположению и близости к остановкам общественного транспорта, отель прекрасно подойдёт гостям, желающим посетить музеи, театры и другие достопримечательности. |
There it is worth visiting the Botanical park of the count Tiskevicius and Amber museum, also taking a walk through the loud Basanaviciaus street, and tasting smoked grig in one of the restaurants. | Здесь обязательно нужно посетить Ботанический парк графа Тышкевича (Tiskevicius) с Музеем янтаря, прогуляться по шумной курортной улице Басанавичюс (Basanaviciaus), отведать копченого угря в одном из многочисленных ресторанчиков. |
Most of these criminal cases were heard at visiting sessions of the courts and reported to the public through the media. | Большинство из этих уголовных дел рассмотрены в выездных судебных заседаниях и посредством средств массовой информации доведены до сведения населения Республики. |
The Committee was informed that requirements for a resident auditor would be reviewed as the situation develops and that it was envisaged that internal audit coverage would be provided by teams of visiting auditors. | Комитету было сообщено, что по мере развития ситуации будет рассматриваться потребность в ревизоре-резиденте и что внутреннюю ревизию предусмотрено проводить силами выездных групп ревизоров. |
It was therefore important for administering Powers to cooperate with the Special Committee by transmitting information to it regularly, pursuant to Article 73 e of the Charter, or by facilitating the sending by the Committee of visiting delegations to those Territories. | В связи с этим управляющим державам необходимо сотрудничать со Специальным комитетом, регулярно передавая ему информацию в соответствии со статьей 73е Устава или оказывая содействие Комитету в направлении выездных миссий на эти территории. |
UNDP Legal Adviser to Arusha Conference for adoption of Agreement on Indian Ocean Marine Affairs Cooperation, and subsequent sessions of standing committees, and visiting consultative groups, further to Arusha Conference. | юрисконсульт ПРООН на конференции в Аруше по вопросам принятия соглашения по сотрудничеству в морских вопросах Индийского океана и на последующих сессиях постоянных комитетов, а также в составе выездных консультативных групп после проведения конференции в Аруше. |
Such a change in the permanent training places was due to the participation of the Donbass 2003, Donbass 2004 and Donbass 2005 teams in Belarus championships and respective budget reduction for visiting the out matches of the tournament. | Такая смена постоянного места тренировок была обусловлена участием команд «Донбасс 2003», «Донбасс 2004» и «Донбасс 2005» в чемпионатах Беларуси и соответственным сокращением временных затрат на посещение выездных матчей турнира. |
She asked whether prison monitoring visits were unannounced, whether the members of visiting delegations were able to speak to inmates in private, and how the delegations were composed. | Она спрашивает, осуществляются ли посещения тюрем в целях мониторинга без предварительного объявления, имеют ли возможность члены посещающих делегаций беседовать с заключенными с глазу на глаз и каким образом формируются делегации. |
(a) The Visiting Inspectors, who are appointed by the Minister and visit each prison and talk to the prisoners weekly; | а) институт посещающих инспекторов, которые назначаются министром и еженедельно посещают каждую тюрьму и беседуют с заключенными; |
Used as a setting in the renowned masterpiece of film-maker Federico Fellini, La Dolce Vita, Via Veneto is to this day a preferred destination for celebrities, artists and diplomats visiting Rome. | Место действия шедевра Федерико Феллини "Сладкая Жизнь" - Виа Венето и в наши дни является любимой улицей знаменитостей, актёров и дипломатов, посещающих Рим. |
While it was encouraging that ceasefire violations had declined, there had been alarming reports of Moroccan threats against human rights defenders visiting the occupied Territory of Western Sahara and of frequent human rights violations against the Saharawis. | З. Хотя уменьшение случаев нарушения договоренности о прекращении огня является хорошей новостью, тем не менее поступают тревожные сообщения об угрозах со стороны Марокко в отношении посещающих оккупированную территорию Западной Сахары защитников прав человека и о частых нарушениях прав человека местного населения. |
For high-level officials visiting the Force | В отношении высокопоставленных должностных лиц, посещающих Миссию |
Shackleton's original intention was to sail down to Cape Town, visiting the main South Atlantic islands on the way. | Шеклтон первоначально собирался идти в Кейптаун, посетив по пути важнейшие острова Южной Атлантики. |
On visiting the mosque, the Mission was able to observe the damage done to it. | Посетив мечеть, Миссия смогла увидеть причиненный зданию ущерб. |
She could have been visiting anyone. | Она могла быть посетив кого-либо. |
After visiting Pete Harman's operations in Utah, they began to implement the stand-alone take-out model across the entire chain. | Посетив офис Пита Хармана в Юте, они начали внедрять созданную им модель обслуживания «на вынос» по всей сети. |
See new items, look at the product range and find out more you can by visiting «Construction and Architecture 2009» fair, which will be held from 24th to 28th March, 2009 in «KyivExpoPlaza» (Kyiv, 2-b Salyutna str. | Посмотреть новинки, ознакомиться с ассортиментом и получить интересующую информацию можно посетив тематическую выставку «Строительство и Архитектура 2009», которая будет проходить с 24 по 28 марта 2009 г. в «КиевЭкспоПлаза» (г. Киев, ул. |
With more organizations and bodies visiting places of detention, the challenge in the coming years would be to ensure coherence among them all. | В условиях, когда все больше организаций и органов будут посещать места заключения, серьезная задача в предстоящие годы будет заключаться в том, чтобы обеспечить согласованность и слаженность их действий. |
The juvenile magistrate must, in conjunction with the services concerned, monitor the execution of the sentence imposed on the minor by visiting him to ascertain his condition and the effectiveness of the measure decided on. | Суд по делам несовершеннолетних должен в сотрудничестве с заинтересованными службами следить за исполнением решения, вынесенного в отношении несовершеннолетнего, и с этой целью посещать его для выяснения его состояния и эффективности применяемой меры. |
I am looking forward to visiting and working with people in the communities. | Я с нетерпением жду того момента, когда начну посещать конкретных людей на местах и работать с ними. |
2.9 On 10 July 1991, the judge confirmed the suspension of the author's visiting rights for a duration of three years (i.e., until 10 July 1994). | 2.9 10 июля 1991 года судья подтвердил решение о лишении автора права посещать своих детей на трехлетний срок (т.е. до 10 июля 1994 года). |
Visiting justices of the peace, who are required by law to visit custodial and detention institutions regularly, can also receive complaints and propose recommendations and suggestions concerning these institutions. | Мировые судьи, которые по закону обязаны регулярно посещать учреждения и центры по содержанию под стражей, могут также рассматривать жалобы и вносить рекомендации и предложения в отношении деятельности данных институтов. |
Every autumn, he is also a visiting teacher in Boston College at the Department of Political Science. | Каждую осеньон также является приглашенным преподавателем в Бостонском колледже на кафедре политологии. |
She was also a visiting scholar at the Texas A&M University from 1968 to 1969. | Она была также приглашенным исследователем в Техасском университете А&М с 1968 до 1969 года. |
On behalf of the European Union, I would like to extend my particular thanks to the visiting speakers for their powerful presentations this morning and to you, Mr. President, for having brought us together. | От имени Европейского союза я хотел бы выразить особую признательность приглашенным ораторам за их сильные заявления, сделанные сегодня утром, и Вам, г-н Председатель, за то, что Вы собрали нас вместе. |
The 2012 UNU-GTP visiting lecturer was Cornel Ofwona, reservoir engineer at the Geothermal Development Company of Kenya and former UNU-GTP fellow. | Приглашенным лектором УПГЭ УООН в 2012 году стал инженер-разработчик нефтяных и газовых месторождений Корнел Офуона, сотрудник предприятия «Геотермал девелопмент кампани» в Кении и бывший стипендиат УПГЭ УООН. |
So what I know is, he was a visiting academic by the name of Professor Paul Yelland. | Так, насколько мне известно, он был приглашенным академиком Профессор Пол Йеллэнд. |
The film follows Mitchell on a tour, visiting intersex people in America, Ireland, Germany, South Africa and Australia. | Фильм следует за Митчеллом в турне, посещая интерсекс-людей в США, Ирландии, Германии, Южной Африке и Австралии. |
The original plan for the oversight of fuel contractors was for mobile teams to cover large areas of the Mission including several sectors, visiting each on a regular basis. | Первоначальным планом контроля за работой подрядчиков по поставкам топлива предусматривалось, что мобильные группы будут контролировать обширные районы действия Миссии, включая несколько секторов, посещая их на регулярной основе. |
A prosecutor visiting educational colonies must devote some time to seeing inmates personally, must receive complaints and statements from them and must use his powers in defence of the rights of convicted persons. | Посещая воспитательные колонии, прокурор в обязательном порядке отводит определенное время для личного приема воспитанников, принимает от них жалобы, заявления и, используя свои полномочия, защищает права осужденных. |
Auditors should conduct on-site investigations, including of the smelter or refinery and a sample of its suppliers, visiting the whole supply chain down to the mine site if necessary. | Ревизоры должны проводить расследования на местах, в том числе на литейном или горно-обогатительном предприятии, а также выборочно среди их поставщиков, посещая, при необходимости, все звенья цепочки поставок вплоть до участка добычи. |
'The Prime Minister, Alec Beasley, today visiting his constituency, 'acknowledged the strength of public reaction to the revelation.' | Премьер-министр, Алек Бисли, посещая сегодня своих избирателей, с благодарностью отозвался о силе публичной реакции на это открытие. |
About 1982 he met James Massey, who was visiting the university to give lectures in cryptography. | В 1982 году он познакомился с Джеймсом Мэсси, который находился с визитом в университете, чтобы дать лекции по криптографии. |
The author herself and her group go on to distribute their leaflets and presumably give vent in public to their opinion concerning the visiting head of State. | Автор и ее группа продолжают распространять листовки и, предположительно, публично высказывают свое мнение в отношении прибывшего с визитом главы государства. |
On 26 September 2012, the Special Rapporteur met the Director General of the National Human Rights Commission of the Republic of Korea, who was visiting Washington D.C. | 26 сентября 2012 года Специальный докладчик встретился с Генеральным директором Национальной комиссии по правам человека Республики Кореи, который находился с визитом в Вашингтоне О.К. |
The Secretary of State for International Development of the United Kingdom is visiting New York today, at the request of the Prime Minister, to discuss these issues with the Secretary-General. | По просьбе нашего премьер-министра Государственный секретарь Соединенного Королевства по вопросам международного развития находится сегодня в Нью-Йорке с визитом, чтобы обсудить эти вопросы с Генеральным секретарем. |
That I am in the royal you are visiting. | Мне кажется, вы приехали издалека с неким официальным визитом. |
Previous positions include: head of research department at the Norwegian Statistical Office; Assistant Professor of Energy Economics at the University of Oslo; and visiting scholar in the Department of Economics at the Massachusetts Institute of Technology. | Ранее занимал следующие должности: начальник исследовательского департамента Статистического управления Норвегии; доцент кафедры экономики энергетики в Университете Осло; и внештатный научный сотрудник кафедры экономики Массачусетского технологического института. |
Senior Visiting Fellow, The New School | Старший внештатный научный сотрудник, «Новая школа» |
1993-... Visiting lecturer in banking law at the Malagasy National School of Administration | с 1993 года Внештатный преподаватель курса банковского права в Национальной школе управления Мадагаскара |
Previous positions include: researcher for the project on integration of immigrants in Austria, Ludwig-Boltzmann Institute for China and South Asia Research; visiting scholar at the Institute of Sociology, Vienna University; researcher, Ministry of Labour and Social Security, China. | Ранее занимал следующие должности: научный сотрудник в рамках проекта интеграции иммигрантов в Австрии Научно-исследовательского института Китая и Южной Азии им. Людвига Больцмана; внештатный научный сотрудник Социологического института Венского университета; научный сотрудник в министерстве труда и социального обеспечения Китая. |
Visiting Fellow, Human Rights Programme, Harvard Law School, United States (1994). Work experience | Почетный внештатный сотрудник Программы по правам человека юридического факультета Гарвардского университета, Соединенные Штаты Америки (1994 год) |
Thanks for visiting me in the hospital. | Спасибо, что навещал меня в больнице. |
I told Mel and Lindsay I didn't want anyone visiting me. | Я сказал Мел и Линдси, что не хочу, чтобы кто-нибудь меня навещал. |
I want to say, I'm sorry for kind of cutting you off, not visiting so much the past few months. | Я хочу сказать, что прошу прощения за то, что отдалился от тебя, редко навещал тебя в последние месяцы. |
I've been visiting Ellis Grey. | Я навещал Эллис Грей. |
Tinsley was visiting his girlfriend in hospital. | Тинсли навещал подругу в больнице. |
My friend Tomás is visiting me for a few days. | Это мой друг Томас, который приехал на несколько дней навестить меня. |
A small rodent had the bad idea of visiting the elephant | Для маленького суслика это была плохая идея -навестить слона. |
I was thinking of visiting my grandma. | Я думала навестить свою бабушку. |
You are here visiting an old flame. | Вы приехали навестить вашу старую любовь. |
I'm visiting relations this week. | Собираюсь скоро навестить родственников. |
She also had a roommate - in Michigan visiting her folks, but she's back tomorrow. | У нее также была соседка по комнате - в Мичигане навещает своих родителей, но завтра приезжает. |
Right now she's in Philadelphia visiting Linda Ashby. | Она в Филадельфии, навещает Линду Эшби. |
Ms. Martin, records show that your son has been visiting you every day for the past 3 months. | Мисс Мартин, согласно записям, ваш сын навещает вас каждый день на протяжении трех месяцев. |
No, actually "why me" lady's grandson is visiting today so she stopped saying "why me?" | Нет, вообще-то внук "почему я" леди сегодня навещает его, поэтому она перестанет говорить "почему я" |
She's visiting her dad in-in Oregon. | Она навещает отца в Орегоне. |
I was in Scottsdale visiting my sister. | Я была у Скотсдейли, навещала сестру. |
I was visiting my friend rosie at the hospital. | Я навещала Рози в больнице. |
It is generally accepted that Wallis Simpson and the Prince of Wales became lovers in 1934, while Lady Furness (who was also in a relationship with the prince) was visiting relatives in America. | Общепринято, что в 1934 году Эдуард и Уоллис стали любовниками, в то время когда леди Фюрнесс (также состоявшая в отношениях с принцем) навещала родственников в Америке. |
Since the doctor ordered it. Well, I've been visiting her for the past few weeks, so there must be a mistake. | Ну, я навещала ее в течение нескольких последних недель, наверное, это какая-то ошибка. |
And many times, visiting my grandma or friends in upper class buildings, I was invited not to use the main elevator. | И много раз, когда я навещала бабушку или друзей в домах высших слоёв общества, меня просили не пользоваться главным лифтом. |