Английский - русский
Перевод слова Visiting
Вариант перевода Выездных

Примеры в контексте "Visiting - Выездных"

Примеры: Visiting - Выездных
Most of these criminal cases were heard at visiting sessions of the courts and reported to the public through the media. Большинство из этих уголовных дел рассмотрены в выездных судебных заседаниях и посредством средств массовой информации доведены до сведения населения Республики.
The same officials have been asked to serve as visiting magistrates in jurisdictions most proximate to their designated duty stations. Должностным лицам этих судов было предложено выполнять функции выездных судей в судебных округах, расположенных поблизости от их мест службы.
Several visiting inspection teams scheduled for the coming weeks in support of monitoring activities have been cancelled. Намеченная на ближайшие недели работа нескольких выездных инспекционных групп в рамках деятельности по наблюдению была отменена.
We welcome efforts to enhance national capacities through training judges and using visiting judges, among other things. Мы приветствуем усилия по повышению национального потенциала посредством, среди прочего, подготовки судей и использования выездных судей.
2.17 Responsibility for the substantive servicing of the Special Committee, its subsidiary bodies and its visiting and other missions as required rests with the Department of Political Affairs. 2.17 Ответственность за необходимое основное обслуживание Специального комитета и его вспомогательных органов, выездных и других миссий возложена на Департамент по политическим вопросам.
The overall team he leads draws upon staff resident in Baghdad and other visiting inspectors in addition to those who arrived with him, depending upon the nature of the site. Общая возглавляемая им группа, в зависимости от характера объекта, привлекает к своей работе сотрудников, находящихся в Багдаде, и других выездных инспекторов в дополнение к тем, кто прибыл вместе с ним.
(b) To conduct planned audits, either alone or with visiting OIOS audit teams from Headquarters; Ь) проводить запланированные ревизии либо самостоятельно, либо с участием выездных групп ревизоров УСВН из Центральных учреждений;
Some of the difficulties posed by training included the lack of a language common to all members of multilingual visiting teams, which made working outside the formal plenary more complicated if the Subcommittee was to draw upon the resource pool of the entire membership. Среди проблем организации такого обучения следует выделить отсутствие одного языка, который был бы общим для всех членов многоязычных выездных миссий, что затрудняет работу за рамками официальных пленарных заседаний с точки зрения неполного использования Подкомитетом своего кадрового потенциала.
The public takes part in the preparation and discussion of concepts, programmes and local plans involving environmental activities, in the work of Supreme Council's visiting commissions, in parliamentary hearings, and in the preparation and discussion of draft legislation of the Cabinet of Ministers. Общественность берет участие в разработке и обсуждении концепций, программ, местных планов экологических действий, в работе выездных комиссий Верховного Совета Украины, парламентских слушаньях, в подготовке и обсуждении проектов Кабинета министров Украины.
The existing practice, based on bilateral agreements or arrangements, of "visiting judges" from Australia; Hong Kong, China; Singapore; and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to adjudicate domestic cases. существующая в рамках двухсторонних соглашений и договоренностей практика приглашения «выездных судей» из Австралии, Гонконга, Китая, Сингапура и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии для участия в рассмотрении внутригосударственных судебных дел.
The Order describes a new type of "no visit" audit, also known as a documentary audit. Previously, all audits were conducted by visiting taxpayers at their premises. Приказом введено понятие невыездной документальной проверки Ранее предусматривалась возможность проведения только выездных проверок, которые проводились по местонахождению налогоплательщика.
Prior to visiting, MCs contacts will be established with their UNCCD focal points (CCDFP) to arrange for the visit and name of technical contact person (TCP) to participate in activity of the MC. До начала выездных поездок страны - члены МОЗР установят контакты со своими координационными центрами КБО ООН (КЦ) для организации таких визитов и для назначения технических специалистов, которые будут участвовать в деятельности стран-членов.
The chemical monitoring group has also provided support to 12 visiting inspection teams, as well as overseeing the destruction of precursor chemicals and the return of analytical equipment to Kuwait. Группа по наблюдению в химической области оказала также поддержку в работе 12 выездных инспекционных групп, а также в наблюдении за уничтожением прекурсоров для производства химического оружия и возвращением лабораторного оборудования в Кувейт.
The Committee was informed that requirements for a resident auditor would be reviewed as the situation develops and that it was envisaged that internal audit coverage would be provided by teams of visiting auditors. Комитету было сообщено, что по мере развития ситуации будет рассматриваться потребность в ревизоре-резиденте и что внутреннюю ревизию предусмотрено проводить силами выездных групп ревизоров.
The participants noted the numerous requests made at the seminar by representatives of Non-Self-Governing Territories for visiting and special missions to be undertaken as soon as possible and called on the administering Powers to cooperate in facilitating such missions, where there are no sovereignty disputes. Участники приняли к сведению многочисленные просьбы о скорейшем направлении выездных и специальных миссий, высказанные на семинаре представителями несамоуправляющихся территорий, и призвали управляющие державы сотрудничать в целях содействия организации таких миссий в случае отсутствия споров о суверенитете.
This is achieved through 18 Visiting Health Teams (VHTs) and 18 Elderly Health Centres (EHCs) in the 18 districts. Решение этих задач обеспечивается силами 18 выездных бригад медицинской помощи (ВБМП) и 18 центров медицинского обслуживания пожилых людей (ЦМОП) в 18 округах.
The local authorities conduct special campaigns in remote rural areas to organize visiting clinics with medical and social workers and psychologists. Местными органами власти проводятся специальные акции в отдаленных сельских населенных пунктах - организуется работа выездных консультаций медицинских и социальных работников, психологов.
Each year, as part of the events for Mother's Day, Women's Day and Family Day, local authorities carry out special actions to benefit remote rural settlements by organizing visiting consultations with medical and social workers and psychologists. Ежегодно в рамках проведения мероприятий, посвященных Дню матери, Дню женщин, Дню семьи местными органами власти проводятся специальные акции для отдаленных сельских населенных пунктов - организуется работа выездных консультаций медицинских и социальных работников, психологов.
It was therefore important for administering Powers to cooperate with the Special Committee by transmitting information to it regularly, pursuant to Article 73 e of the Charter, or by facilitating the sending by the Committee of visiting delegations to those Territories. В связи с этим управляющим державам необходимо сотрудничать со Специальным комитетом, регулярно передавая ему информацию в соответствии со статьей 73е Устава или оказывая содействие Комитету в направлении выездных миссий на эти территории.
UNDP Legal Adviser to Arusha Conference for adoption of Agreement on Indian Ocean Marine Affairs Cooperation, and subsequent sessions of standing committees, and visiting consultative groups, further to Arusha Conference. юрисконсульт ПРООН на конференции в Аруше по вопросам принятия соглашения по сотрудничеству в морских вопросах Индийского океана и на последующих сессиях постоянных комитетов, а также в составе выездных консультативных групп после проведения конференции в Аруше.
Such a change in the permanent training places was due to the participation of the Donbass 2003, Donbass 2004 and Donbass 2005 teams in Belarus championships and respective budget reduction for visiting the out matches of the tournament. Такая смена постоянного места тренировок была обусловлена участием команд «Донбасс 2003», «Донбасс 2004» и «Донбасс 2005» в чемпионатах Беларуси и соответственным сокращением временных затрат на посещение выездных матчей турнира.