To urge all States that have not yet done so to ratify, approve or accede to the Vienna Convention and the Montreal Protocol and its Amendments, taking into account that universal participation is necessary to ensure the protection of the ozone layer.;. |
З. настоятельно призвать все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать или одобрить Венскую конвенцию и Монреальский протокол и поправки к нему или присоединиться к этим документам с учетом того, что для обеспечения охраны озонового слоя необходимо всеобщее участие. |
This reservations clause no doubt draws its inspiration from the unsuccessful attempts made to include in the Vienna Convention itself a mechanism enabling a majority to assess the permissibility of reservations: |
З) Это положение об оговорке, безусловно, основано на безуспешных попытках включить в саму Венскую конвенцию мажоритарный механизм оценки допустимости оговорок: |
Tanzania, a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, gave unlimited support to the Vienna Declaration, which was yet another landmark at the international level on the way to the elimination of such discrimination. |
Танзания, являющаяся участником Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, твердо поддерживает Венскую декларацию, ставшую новой вехой в деле ликвидации этого вида дискриминации на международном уровне. |
This has been done, for example, through the European Union, together with the States in the New Agenda Coalition, with the States in the Vienna Group of 10 and with other like-minded States. |
Усилия в этой области предпринимаются, например, в рамках Европейского союза, совместно с другими государствами, входящими в Коалицию за новую повестку дня, государствами, входящими в Венскую группу десяти, и другими государствами, придерживающимися аналогичных позиций. |
We are strongly committed to the implementation of the Vienna Programme of Action for Landlocked Developing Countries for the Decade 2014-2024 to address in a holistic manner the special development needs and challenges of landlocked developing countries arising from their landlockedness, remoteness and geographical constraints; |
мы преисполнены решимости выполнить Венскую программу действий для согласованного удовлетворения особых потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в области развития и решения их проблем, обусловленных отсутствием выхода к морю, удаленностью и ограничениями географического характера; |