Английский - русский
Перевод слова Victim
Вариант перевода Потерпевший

Примеры в контексте "Victim - Потерпевший"

Примеры: Victim - Потерпевший
In that regard, the Court should take into consideration what the victim understood by "reparations". В этой связи Суд должен учитывать то, что потерпевший понимает под компенсацией.
There is limited recognition of the victim as a person with a vested and legitimate interest in the accountability of the judicial process. Потерпевший мало рассматривается в качестве лица, у которого есть непосредственная и законная заинтересованность в ответственном правосудии.
The vehicle driven by the victim failed to stop at the checkpoint as signalled by the soldiers. Машина, за рулем которой находился потерпевший, не остановилась на пропускном пункте по сигналу солдат.
The victim was kept in custody, while his wife was released. Потерпевший был задержан, а его супруга освобождена.
Around 6 p.m., the victim was attacked and robbed. Около 18 часов потерпевший подвергся нападению и был ограблен.
After the author was arrested, together with her cousin, the victim alleged that he was robbed by two girls. После ареста автора сообщения вместе с ее двоюродной сестрой потерпевший начал утверждать, что его ограбили две девушки.
The victim may take part in judicial debates. Потерпевший может принимать участие в судебных дебатах.
The victim may establish him/herself as civil claimant only in the context of both court and pre-trial proceedings. Потерпевший может представить себя в качестве истца по гражданскому делу только в рамках как судебного, так и досудебного разбирательства.
The alleged victim was provided with counselling and support. Предполагаемой потерпевший была оказана консультативная помощь и поддержка.
In cases related to serious crimes, the victim or witness could apply for anonymity. В случаях, связанных с серьезными преступлениями, потерпевший или свидетель могут ходатайствовать о сохранении анонимности.
An informed and willingly cooperative victim cannot only provide testimony for a successful prosecution but may also elicit information regarding transnational trafficking activities. Располагающий информацией и добровольно сотрудничающий потерпевший может не только дать показания для успешного уголовного преследования, но также сообщить сведения о транснациональной деятельности по торговле людьми.
In addition, the victim has the right to a legal representative who defends his/her interest in the proceedings. Кроме того, потерпевший имеет право на юридического представителя, который будет отстаивать его интересы в судебном разбирательстве.
The victim could then sue for damages in civil proceedings. После этого потерпевший может требовать компенсацию в гражданском суде.
Rusty: You don't seem to understand who the victim is here. Вы, кажется, не понимаете, кто здесь потерпевший.
Chief, that victim tried crawling away. Шеф, этот потерпевший пытался уползти.
Turns out the third victim is alive. Оказалось, наш третий потерпевший жив.
2.3 On 27 December 2002, the victim submitted a complaint against the five men to the police. 2.3 27 декабря 2002 года потерпевший подал в полицию жалобу на действия пяти мужчин.
The victim or the victim's family could obtain reparations pursuant to various texts, depending on whether death, bodily injury or violation of human rights had occurred. Потерпевший или его семья могут получить компенсацию согласно различным законам в зависимости от того, имели ли место гибель, причинение телесных повреждений или нарушение основных прав.
In April 2010, a victim surveillance survey and needs assessment was conducted in which almost every Jordanian survivor received a home visit. В апреле 2010 года было проведено обследование в порядке мониторинга жертв и оценки потребностей, в ходе которого получил домашний визит почти каждый иорданский выживший потерпевший.
However, the victim resisted and during the struggle, the accomplice shot the victim twice and killed him. Однако потерпевший оказал ему сопротивление, и во время завязавшейся драки сообщник дважды выстрелил в потерпевшего, убив его.
In criminal proceedings the court may award the victim of the crime damages if the victim has submitted a request that the court do so. В уголовном процессе суд может присудить потерпевшему убытки, если потерпевший обратился с такой просьбой.
These include, besides the prosecutor and defence counsel, the accused, the victim and the victim's representative. Помимо обвинителя и защитника в них могут принимать участие подсудимый, потерпевший и его представитель.
If a victim brings a civil action, the investigator must issue a decision accepting or rejecting the victim as a civil plaintiff. Если потерпевший предъявил гражданский иск, следователь обязан составить постановление о признании потерпевшего гражданским истцом или об отказе ему в этом.
The victim Warren Cargill after the attack, the defendant who resisted arrest and her deadly weapon which punctured the victim's lung. Потерпевший Уорен Каргилл после нападения, подзащитная, сопротивляющаяся аресту, и её смертоносное орудие, проткнувшее лёгкое потерпевшему.
Evidence of coercive measures such as withholding a victim's mail or isolating the victim from members of his family in an effort to dissuade the victim from leaving his place of labour is not by itself sufficient for an involuntary servitude conviction. Доказательства использования таких принудительных мер, как изъятие почты потерпевшего или изоляция потерпевшего от членов его семьи, с тем чтобы потерпевший не покидал своего места работы, сами по себе недостаточны для осуждения кого-либо за использование подневольного труда.