Английский - русский
Перевод слова Victim
Вариант перевода Потерпевший

Примеры в контексте "Victim - Потерпевший"

Примеры: Victim - Потерпевший
Harvey, second victim woke up. Харви, второй потерпевший проснулся.
No, Mr. Sergeyev is the victim. Нет, потерпевший Сергеев.
I'm the victim! Я всего лишь потерпевший.
I'm a victim here. Ведь я же потерпевший.
The injured victim was taken to the hospital. Потерпевший был доставлен в больницу.
The victim never raised a finger. Потерпевший никогда не распускал руки.
The victim had obtained no redress. Потерпевший не получил никакой компенсации.
Source: Security Forces Coordination Office; Notes: (1) 1 male victim; (2) 3 male victims; (3) 1 male victim; (4) 1 male victim; (5) 1 male victim. Примечание: (1) 1 потерпевший мужского пола; (2) 3 потерпевших мужского пола; (3) 1 потерпевший мужского пола; (4) 1 потерпевший мужского пола; (5) 1 потерпевший мужского пола.
This is clearly the case if the victim acts as assistant prosecutor-an option in many central and eastern European jurisdictions-or presents a written or oral victim impact statement to the court. Именно так обстоит дело, когда потерпевший действует в качестве помощника обвинителя (вариант, используемый во многих странах Центральной и Восточной Европы) или представляет суду письменное или устное заявление о последствиях совершенного против него правонарушения.
The victim can turn to a lawyer of his confidence to safeguard his rights, the costs being paid by the state where the victim lacks financial means. Для обеспечения защиты своих прав потерпевший может прибегать к услугам выбранного им самим адвоката, а если он не имеет достаточных финансовых средств, то услуги адвоката оплачиваются государством.
In general, criminal proceedings were begun only if the victim filed a complaint or on the recommendation of the Ombudsperson. Уголовное дело возбуждалось, только если потерпевший подавал заявление либо если имелась рекомендация уполномоченного по правам человека.
BRENNAN: The evidence seems to indicate that the victim spent a lot of time copulating. Доказательства указывают на то, что потерпевший много времени уделял совокуплениям.
Was the victim hors de combat? Перестал ли потерпевший принимать участие в военных действиях?
A child victim's first account of alleged abuse is video-taped by an officer specifically trained for the purpose. Психологического стресса от дачи показаний в суде удается избегать благодаря тому, что видеозапись показаний имеет доказательную силу и потерпевший может давать показания или подвергаться перекрестному допросу через прямую телевизионную связь.
In this case, it is the victim, not the prosecutor, who initiates criminal proceedings by bringing the matter before the investigating judge. В этом случае именно потерпевший, а не прокурор, направляет заявление следственному судье с просьбой возбудить уголовное дело.
One victim was accompanying a photographer compiling news material and the other was en route to the radio station at Hafr Al Baten. Один потерпевший сопровождал фотокорреспондента, а другой направлялся на радиостанцию в Хафр-эль-Батен.
The cousin was quickly physically immobilized by some of the soldiers while the victim turned around and started running away. Они схватили брата, а потерпевший, повернувшись, попытался убежать.
In cases where the right of due process had been violated, the victim could institute amparo proceedings. Что касается дел, связанных с нарушением процессуальных гарантий, то потерпевший может использовать возможность подачи жалобы по процедуре ампаро.
3.4 The author notes that the authorities approached by the Mihoubi family denied holding the victim. 3.4 Автор отмечает, что органы власти, к которым обращалась семья Михуби, отрицали, что потерпевший находится у них под стражей.
There is no framework for non-conviction-based confiscation, but civil forfeiture can be initiated by the victim of a crime. Не существует какого-либо механизма для конфискации имущества в случае вынесения предварительного приговора, однако потерпевший от преступления может возбудить гражданское дело о конфискации имущества.
In the days following the incident, numerous articles and announcements appeared in the daily papers, presented in such a way as to emphasize that the victim was Macedonian and the perpetrator Albanian. В последующие дни в ежедневных газетах появились бесчисленные статьи и заявления, в которых особый упор ставился на тот факт, что потерпевший был македонцем, а преступник - албанцем 52/.
Once his state of health had improved the victim made his statement on 30 January 1997, and the investigation was referred to the investigating magistrate at Guardia de Santa Coloma de Gramenet. Оправившись от ран, потерпевший 20 января 1997 года дал показания, и соответствующее уголовное дело было поручено следственному судье органов полиции Санта Колома де Граманет.
While a charge may be brought by the internal affairs branch, the public prosecutor's office, the court and the victim, the criminal investigation is conducted by the State. При этом обвинение могут возбуждать органы внутренних дел, прокуратура, суд и потерпевший, но уголовное расследование производится за счет государства.
Of a total of 2,137 complaints received by the Commission between 2001 and 2006,593 involved foreigners (i.e., the victim or the complainant was not a Korean citizen). Из общего числа в 2137 жалоб, полученных Комиссией в период 2001-2006 годов, 539 касались иностранцев (потерпевший или истец не был корейской национальности).
On 16 August 1998, having not received any further news, the victim's mother wrote to the public prosecutor to ask where her son was being held and why he had never been brought before a court. 2.4 Наряду с этим автор обратилась в судебные органы, начиная с суда в Эль-Харраше, судьи которого ограничились лишь устным ответом о том, что потерпевший, вероятно, был похищен преступниками, хотя эта версия опровергается многочисленными свидетельскими показаниями.