Английский - русский
Перевод слова Victim
Вариант перевода Потерпевший

Примеры в контексте "Victim - Потерпевший"

Примеры: Victim - Потерпевший
Further, the State party has not provided any information on the torture to which the victim was subjected. Кроме того, государство-участник не представило никакой информации относительно пыток, которым был подвергнут потерпевший.
The crime must still have been reported to police, and the victim must cooperate in the investigation. Тем не менее о факте преступления должно быть сообщено в полицию, а потерпевший должен сотрудничать со следствием.
Police stated that the victim fired at the officers first. Полиция утверждает, что потерпевший первым открыл огонь.
These include space (geography), time, law, offender, and target or victim. Модель включала такие факторы как пространство (география), время, закон, правонарушитель, потерпевший.
You're a very difficult victim, Victor. Ты очень сложный потерпевший, Виктор.
I heard from pathology that the victim had taken a cocktail of drugs. Я узнал от патологов, что потерпевший принял смесь наркотиков.
We have all the photos the victim took before he was killed. У нас есть все фото, которые потерпевший сделал перед тем как был убит.
I suspect that our victim was a manual laborer of some sort. Полагаю, наш потерпевший был каким-то рабочим.
Previously the German Penal Code applied to the actions of Germans abroad only if both perpetrator and victim were German nationals. Ранее германский Уголовный кодекс применялся к деяниям немцев за рубежом лишь в тех случаях, когда и правонарушитель, и потерпевший являлись гражданами Германии.
However, the victim refused to make a statement to the investigating authorities. Однако потерпевший отказался сделать заявление для следственных органов.
The accused knew that the victim had surrendered at discretion. Обвиняемый знал, что потерпевший безоговорочно сдался.
The victim has an obligation to substantiate and prove injury to justify reparations. Потерпевший обязан обосновать и доказать факт нанесения ущерба и представить основания для его возмещения.
If the accused or the victim happened to be a national of the State, then other bases for jurisdiction would be possible as well. Если обвиняемый или потерпевший является гражданином этого государства, то тогда возможны и другие основания для юрисдикции.
The victim was entitled to choose which centre to approach. Потерпевший имеет право выбирать центр по своему усмотрению.
The victim suffered injuries to his leg and hip, and his car sustained material damage. Потерпевший получил ранения ноги и бедра, а его автомашине был нанесен материальный ущерб.
A victim of ill-treatment by a government official may seek compensation along a variety of paths. Потерпевший от жестокого обращения со стороны государственного должностного лица может обратиться за компенсацией по ряду каналов.
For example, in some States, the alleged victim must establish bad faith. В некоторых государствах, например, предполагаемый потерпевший должен доказать факт недобросовестного отношения.
If the victim wishes to receive a larger sum in compensation, he can present his claim before a civil court. Если потерпевший желает получить более значительную компенсацию, он может обратиться с иском в гражданский суд.
Another view objected, in principle, to the use of the expression "innocent victim". Один из членов в принципе высказался против использования выражения "невиновный потерпевший".
Subject to certain conditions, the victim may also seek assistance from advisory services in accordance with LAVI article 3. При определенных условиях потерпевший может также воспользоваться помощью консультационных служб в соответствии со статьей З ЗПЖП.
A victim shall be free to choose a legal representative. Потерпевший может свободно выбирать законного представителя.
Under the ICC Statute, a victim may participate in the Court's proceedings in several respects. В соответствии со Статутом МУС потерпевший может участвовать в разбирательстве в Суде различными путями.
In some cases the victim might even be opposed to prosecution because a satisfactory settlement has been reached with the offender. В некоторых случаях потерпевший даже может возражать против судебного преследования, поскольку достигнута устраивающая его договоренность с правонарушителем.
A victim may be opposed to a decision by the prosecutor to dismiss a case for lack of evidence or for reasons of expediency. Потерпевший может возражать против решения прокурора о прекращении дела из-за отсутствия доказательств или по причинам целесообразности.
This can also be used when the victim has already returned to the home country. Эту возможность можно использовать и в том случае, когда потерпевший уже вернулся в страну своего проживания.