Английский - русский
Перевод слова Via
Вариант перевода Использованием

Примеры в контексте "Via - Использованием"

Примеры: Via - Использованием
The percentage making no commitments ("unbound") is significantly higher for Mode 1 than for other modes, posing difficulties for the supply of travel agency and tour operator services via e-commerce, a significant export opportunity for developing countries. Доля членов, не принявших обязательств ("не связанных"), значительно выше по первому способу, чем по трем другим, что создает трудности в предоставлении услуг турагентств и туроператоров с использованием электронной торговли - значительной экспортной возможности для развивающихся стран.
Apart from visual communication of data via self-contained and regularly updated eye-catchers, statistical offices could cooperate in exploiting the potential connected with online publications that leave the user the ability to genuinely interact with the data. Помимо визуального представления данных с использованием автономных и регулярно обновляемых "приманок для глаз" статистические учреждения могут сотрудничать в использовании потенциальных возможностей онлайновых публикаций, позволяющих пользователям действительно интерактивно работать с данными.
Possibilities include the development of intermediate or advanced LOAC courses, and the delivery of basic LOAC instruction via computer-based training. КВС изучают возможности расширения программы обучения по ЗВКОТУ, включая организацию средних или высших курсов по ЗВКОТУ, а также проведение начальной подготовки по ЗВКОТУ с использованием компьютерных средств обучения.
Implemented a frame-relay network via the local telephone network, providing data connectivity to 2 camps located in Sector 4 Была введена в эксплуатацию рамочная сеть релейной связи с использованием местных телефонных сетей, благодаря чему была налажена передача данных в два лагеря, расположенных в секторе 4
By implementing bulk contract and post-incumbency extension processes via Umoja, the time spent by human resources administrators to manually and individually perform these processes can be much reduced. На основе массовой обработки продлений действующих контрактов и продлений контрактов после истечения срока службы с использованием «Умоджи» можно значительно сократить время, затрачиваемое администраторами людских ресурсов на выполнение этих процессов вручную и в индивидуальном порядке.
By attaching a modem device to the radio, data can be downloaded from selected web sites and broadcast via the Worldspace Africastar satellite. Сеть "Ранет" была создана в целях свободного распространения экологической и метеорологической информации с использованием малых радиостанций Worldspace, работающих на
The Third Radio Channel acts mainly as an entertainment and information channel for listeners in Cyprus as well as for emigrants in Germany, the United Kingdom and the rest of Europe via satellite and the Internet. Основная цель третьего радиоканала состоит в передаче развлекательных программ и информации для слушателей на Кипре, а также для иммигрантов в Германии, Соединенном Королевстве и других странах Европы с использованием спутниковой связи и сети Интернет.
Among television companies that transmit via terrestrial broadcasts, the public service broadcaster SVT and the private station TV4 - owned by Bonnier AB - have the dominating shares of viewers, SVT 33% and TV4 29%. К числу телевизионных компаний, вещающих с использованием наземных передающих устройств, относятся государственная вещательная компания СВТ и частная станция ТВ4 (владелец - "Бонниер АБ"), на которые приходится наибольшая доля зрителей: СВТ - 33% и ТВ4 - 29%.
For the first time, thanks to the Society of Wood Science and Technology, the discussions were broadcast live over the Internet as a webinar and will soon be available in English, French and Russian via a link from the Committee's website. Впервые, благодаря Научно-техническому обществу технологии древесины, была организована прямая трансляция обсуждений через Интернет с использованием системы вебинар, с записью которой на английском, русском и французском языке можно будет впоследствии ознакомиться с помощью соответствующей ссылки на веб-сайте Комитета.
By internally clearing United Nations-generated offsets via the purchasing of carbon offsets through the CDM and with advice from the secretariat of UNFCCC, carbon offsetting could be achieved in a least costly and most efficient manner, obviating the costs for offset brokering. Благодаря внутренним расчетам по квотам, генерируемым Организацией Объединенных Наций за счет покупки углеродных компенсационных квот через МЧР и с использованием рекомендаций секретариата РКИКООН, компенсации выбросов углерода можно было бы добиться менее дорогостоящим и наиболее эффективным путем, что свело бы на нет расходы на брокерские услуги.
The theoretical methods use the component analysis of the gas mixture (usually via gas chromatography, GC) and then use an equation of state (EOS) to calculate what the dew point of the mixture should be at a given pressure. Теоретические методы используют анализ компонентов газовой смеси (обычно с помощью газового хроматографа - ГХ), с последующим вычислением точки росы при заданном давлении с использованием уравнения состояния.
This can be done via a few methods, such as online analytical processing (OLAP), using a data mining program, or through data visualization. Это можно сделать с помощью нескольких методов, таких как онлайн-аналитическая обработка, с использованием программы интеллектуального анализа данных или визуализации данных.
Once a filer code has been issued, the brokerage/importer must submit a Letter of Intent indicating intent to transmit data via EDI. импортер должен представить письмо о намерениях с указанием намерения произвести передачу данных с использованием процедуры ЭОД.
When called from ntdll.dll in user mode, these groups are almost exactly the same; they trap into kernel mode and call the equivalent function in ntoskrnl.exe via the SSDT. Когда они вызываются из ntdll.dll в режиме пользователя, эти группы функций ведут себя практически одинаковым образом: они вызывают переход в режим ядра и вызывают эквивалентную функцию из ntoskrnl.exe с использованием таблицы ветвлений.
The whole human genome has approximately six billion bases, but a window into its composition can be probed using approximately one million bases (0.01% of the genome) via a gene chip. Весь человеческий геном имеет приблизительно шесть миллиардов оснований, но окно для исследования его структуры может иметь около миллиона оснований (0,01% от всего генома) с использованием специального устройства - генного чипа.
Because NBF protocol is unroutable it can only be used to communicate with devices in the same broadcast domain, but being bridgeable it can also be used to communicate with network segments connected to each other via bridges. Поскольку протокол NBF не поддерживает маршрутизацию, связь с его использованием может быть установлена только при нахождении обоих устройств в одном широковещательном домене, однако с его помощью возможно подключение к сетевым сегментам, присоединенным через сетевой мост.
One-way methods using the signals distributed by the Global Positioning System (GPS) in common-view mode and two-way techniques employing pseudo-noise(PN)-signals distributed via communication satellites were investigated. Были исследованы односторонние методы исполь-зования сигналов, передаваемых Глобальной системой определения местоположения ГПС в режиме общего обзора, и двусторонние методы с использованием псевдошумовых сигналов (ШС), распространяемых через спутники связи.
Independent of the mode, the AI-IP client will relay the information (when it is received) to other systems (radar systems or inland ECDIS applications) via a serial communication port and uses the same message structure as an AIS transponder. Независимо от режима, клиент АИ-МП будет передавать информацию (по мере ее получения) другим системам (радиолокационным системам или прикладным программам ЭКДИС для внутреннего судоходства) через последовательный порт передачи данных с использованием той же структуры сообщения, что и приемопередатчик АИС.
The roads are built simultaneously with the pipeline laying, by using fuel, lubrication and bituminous materials produced by the mobile oil-processing mini plant, and construction materials delivered via the finished roads. Дороги строятся одновременно с прокладкой трубопровода с использованием горюче-смазочных и асфальтово-битумных материалов, произведенные на мобильном нефтеперерабатывающем мини-заводе и из подвозимых по готовым дорогам запасам стройматериалов.
The delivery was notified to occur via a special flight on 14 July 2011, and a second delivery was planned for August using a commercial flight. Согласно уведомлению эта поставка должна была произойти 14 июля 2011 года, а вторая поставка была запланирована на август с использованием коммерческого рейса.
Landlocked countries may depend on one or several transit countries or may have several options to access ports via road, inland waterways or railway. Страны, не имеющие выхода к морю, могут зависеть от одной или нескольких стран транзита или могут иметь несколько вариантов выхода к портам с использованием автомобильных дорог, внутренних водных путей или железных дорог.
7.3-metre satellite Earth Station Hub supported and maintained; 56 VSAT Earth Stations deployed, including the initial deployment of Internet services via satellite. Было развернуто 56 терминалов узкополосной связи, включая первоначальное развертывание системы по предоставлению Интернет-услуг с использованием спутниковой связи
a. Description: The Korean Committee for Space Technology (KCST) orchestrated the DPRK's launches on 13 April 2012 and 12 December 2012 via the satellite control center and Sohae launch area. а. Описание: Корейский комитет космических технологий (КККТ) руководил запусками 13 апреля 2012 года и 12 декабря 2012 года, проведенными КНДР с использованием центра управления спутниками и космодрома «Сохэ».
For example, a rolling programme of review could be established in which selected individual outputs, or related groups of outputs, could be subject to in-depth review via market survey techniques. Например, можно было бы создать постоянную программу обзора, в рамках которой можно было обеспечить проведение углубленного обзора отдельных материалов или связанных друг с другом групп материалов с использованием методов изучения конъюнктуры рынка.
Newly proposed or enhanced services via satellite include voice, data, video, imaging, video tele-conferencing, interactive video, digital audio and video broadcasts for entertainment and other uses, multimedia and global Internet access. Предлагаемые новые или улучшенные услуги с использованием спутников охватывают речевую связь, передачу данных, видеосвязь, передачу изображений, видеотелеконференц-связь и интерактивную видеосвязь, цифровое аудио- и видеовещание в развлекательных и других целях, мультимедийную связь и глобальное подключение к сети "Интернет".