Английский - русский
Перевод слова Valencia
Вариант перевода Валенсии

Примеры в контексте "Valencia - Валенсии"

Примеры: Valencia - Валенсии
One B-17 of KG200, bearing the Luftwaffe's KG 200 Geschwaderkennung (combat wing code) markings A3+FB, was interned by Spain when it landed at Valencia airfield, 27 June 1944, remaining there for the rest of the war. Один из бомбардировщиков B-17 эскадры KG200 с бортовым номером A3+FB после посадки 27 июня 1944 года в аэропорту Валенсии был интернирован до конца войны Испанией.
6.4 Furthermore, the Committee takes note of the allegations relating to a lack of objectivity and impartiality in the evaluation of the facts and evidence carried out by the Valencia Provincial Court. 6.4 Кроме того, Комитет принимает к сведению утверждения о необъективной и предвзятой оценке фактов и доказательств Провинциальным судом Валенсии.
The lower requirements were partially offset by consultancy services required for the preparation of the contract for facilities maintenance, in accordance with local laws and regulations, for the Support Base at Valencia, Spain, for which no provision had been made. Снижение потребностей частично компенсировано консультационными услугами, необходимыми для подготовки контракта на техническое обслуживание объектов на Вспомогательной базе в Валенсии, Испания, в соответствии с местными законами и положениями.
A high-speed Internet link is being provided by the United Nations Support Base in Valencia and therefore only 1 Internet service provider is needed at UNLB. Вспомогательная база Организации Объединенных Наций в Валенсии обеспечивает высокоскоростную линию связи с Интернетом, поэтому в БСООН требуется подключение лишь к одному поставщику услуг Интернета.
The unutilized balance was primarily attributable to the delay in the establishment of a leased line to the United Nations support base in Valencia, Spain. Неиспользованный остаток средств объясняется главным образом задержкой в создании арендованной линии связи со Вспомогательной базой Организации Объединенных Наций в Валенсии, Испания.
As indicated in paragraphs 22 and 23 above, the Advisory Committee recommends against the establishment of the Field Human Resources Management Section in Valencia and the transfer of additional functions from the Field Personnel Division at Headquarters to the Global Service Centre. Как указано в пунктах 22 и 23 выше, Консультативный комитет рекомендует не создавать Секцию управления полевыми кадрами в Валенсии и передавать дополнительные функции Отдела полевого персонала в Центральных учреждениях Глобальному центру обслуживания.
In view of the Committee's position on the transfer of the functions to the secondary active telecommunications facility at Valencia, the Entitlements and Travel Section in the Field Personnel Division should retain its current name. С учетом позиции Комитета относительно передачи функций действующему дублирующему узлу связи в Валенсии, название Секции по пособиям и льготам и оформлению поездок в Отделе полевого персонала должно быть сохранено.
The unutilized balance was owing mainly to the cancellation of the acquisition of server management software as a result of centralization of services in Valencia, Spain. Неизрасходованный остаток средств образовался главным образом по причине отказа от приобретения программного обеспечения для обслуживания серверов ввиду централизации услуг в Валенсии, Испания.
Moreover, the Global Service Centre, comprising UNLB and the United Nations Support Base in Valencia, Spain, continues to play a central role in responding to the operational demands of field missions. Кроме того, центральная роль в удовлетворении оперативных потребностей полевых миссий по-прежнему принадлежит Глобальному центру обслуживания, объединяющему БСООН и Вспомогательную базу Организации Объединенных Наций в Валенсии.
The Administration moved six posts from the Global Service Centre to the United Nations Support Base in Valencia, Spain, without the General Assembly's approval and subsequently had to move the posts back. Администрация перевела шесть должностей из Глобального центра обслуживания во Вспомогательную базу Организации Объединенных Наций в Валенсии, Испания, без разрешения Генеральной Ассамблеи и впоследствии была вынуждена вернуть эти должности.
The University Statutes were passed by the municipal magistrates of Valencia on April 30, 1499; this is considered to be the 'founding' of the University. Статус Университета был одобрен местным магистратом Валенсии 30 апреля 1499, что и считается датой основания университета.
After leaving Valencia, still in August 1501, Kemal Reis headed south and bombarded the coastal defenses of Andalucia before landing his troops, where the Ottomans raided several ports and towns. После ухода из Валенсии, еще в августе 1501 года, Кемаль направился на юг и обстрелял береговые крепости Андалусии перед высадкой войска, которые разгромили несколько портов и городов.
In the following decades he managed a host of clubs in all three major levels of Spanish football, being in charge of Valencia CF and Granada CF (two spells) in the top level. В последующие десятилетия он тренировал множество клубов из всех трёх основных дивизионов испанского футбола, будучи во главе «Валенсии» и «Гранады» (два раза) в высшей лиге.
He supported the observation made by Mr. Valencia Rodríguez that additional provisions should be included in the Criminal Code to meet the requirements of article 4 of the Convention. Он согласен с замечанием г-на Валенсии Родригеса о том, что в Уголовный кодекс следует включить дополнительные положения, отвечающие требованиям статьи 4 Конвенции.
By letter of 15 January 1987, they requested the High Court of Valencia for a retrial on the ground that their trial had been unconstitutional and in violation of the European Convention. В письме от 15 января 1987 года они просили Высокий суд Валенсии пересмотреть дело на том основании, что судебное производство велось в нарушение конституции и Европейской конвенции.
The idea of creating a logo for the 1970 UNESCO Convention originated three years ago at the meeting in Valencia sponsored by the Forum "University and Heritage". Идея разработать эмблему для Конвенции ЮНЕСКО 1970 года возникла три года тому назад на совещании, проводившемся в Валенсии в рамках форума "Университеты и национальное достояние".
A security employee in a discotheque in Valencia asked Facuzi H. his nationality; on learning that he was Tunisian he ordered him to leave the premises. Охранник одной из дискотек Валенсии спросил у Факузи Х. о его национальности, и, узнав, что он тунисец, потребовал от него покинуть помещение.
The Secretary-General's speech at the launching of the Intergovernmental Panel on Climate Change in Valencia last week was a clear call to action and highlights the urgency of a consolidation of political will. Выступление Генерального секретаря на прошлой неделе в Валенсии по случаю создания Межправительственной группы экспертов по изменению климата стало четким призывом к действиям и подчеркнуло безотлагательную потребность консолидации политической воли.
(b) The secondary telecommunications facility at the United Nations Support Base at Valencia would operate in conjunction with current operations in UNLB to ensure the safety of data assets in the event of a catastrophic incident. Ь) дублирующий функциональный узел связи на Вспомогательной базе Организации Объединенных Наций в Валенсии будет работать параллельно с БСООН и обеспечивать сохранность данных в случае катастрофического инцидента.
A national convention was held in Valencia for the purpose of reorganizing the Government, but the Constitution that was adopted did not satisfy the supporters of the federal system, who revolted on 20 February 1859. С целью реорганизации государственных структур в Валенсии собрался Национальный конвент, однако одобренная им конституция не удовлетворила сторонников федеральной системы, которые подняли вооруженное восстание 20 февраля 1859 года.
The Base in Valencia will continue to serve as a communications hub for field operations and is proposed to be used as a secondary active site for disaster recovery. База в Валенсии будет продолжать выполнять функции узла связи для полевых операций, и ее предлагается использовать в качестве действующего дублирующего центра для послеаварийного восстановления данных.
Provision is made for the acquisition of four light sedans to support the operational activities of Communications and Information Technology Services at UNLB and for routine activities at the Support Base, Valencia. Ассигнования предназначаются для приобретения четырех легковых автомобилей в целях обеспечения оперативной деятельности служб связи и информационных технологий в БСООН и для выполнения текущей работы на Вспомогательной базе в Валенсии.
The Field Human Resources Management Section is proposed to be established in Valencia in the 2012/13 period to improve efficiency in performing all recruitment-related activities. Секцию управления полевыми кадрами предлагается создать в Валенсии в 2012/13 году для повышения эффективности всей работы по найму персонала.
With the proposed establishment of the Field Human Resources Management Section in the Global Service Centre, to be located in the Support Base in Valencia, it has been determined that setting up a mission support capability was one of the priorities. В связи с предлагаемым учреждением Секции управления полевыми кадрами в Глобальном центре обслуживания, которая будет находиться на Вспомогательной базе в Валенсии, одной из первоочередных задач было решено считать укрепление потенциала в поддержку миссий.
The incumbent of the post is expected to ensure the continuity of the management services associated with the 155 satellite links which terminate at the Valencia site. Сотрудник на этой должности должен на постоянной основе обеспечивать обслуживание 155 комплектов аппаратуры спутниковой связи, установленных на базе в Валенсии.