Английский - русский
Перевод слова Valencia
Вариант перевода Валенсии

Примеры в контексте "Valencia - Валенсии"

Примеры: Valencia - Валенсии
The capacity and experience of UNLB is a cornerstone of the integrated support concept of the Department of Field Support and includes the additional support capabilities located in Entebbe, Uganda, and those being developed in Valencia, Spain. Мощности БСООН и опыт, накопленный в процессе ее работы, служат тем фундаментом, на котором зиждется концепция комплексного вспомогательного обслуживания Департамента полевой поддержки и который включает дополнительные возможности для оказания поддержки, имеющиеся в Энтеббе, Уганда, и создаваемые сейчас в Валенсии, Испания.
Mr. Rajendra Pachauri, Chairman of the IPCC, in a video statement delivered during the opening of the high-level segment, noted that the AR4 of the IPCC had been completed with the release of its Synthesis Report in Valencia, Spain, on 16 November 2007. Председатель МГЭИК г-н Раджендра Пачаури в видеозаявлении, транслировавшемся во время открытия сегмента высокого уровня, отметил, что подготовка 4ДО МГЭИК была завершена при опубликовании ее доклада об обобщении в Валенсии, Испания, 16 ноября 2007 года.
The entire period covers the three phases necessary for the full implementation of the proposed site B at Valencia and the share of costs for the North Lawn and Long Island City data centres. Весь период охватывает три этапа, необходимых для полного введения в строй предлагаемого объекта В в Валенсии, а также долю расходов, сопряженных с центрами хранения и обработки данных на Северной лужайке и в Лонг-Айленд-Сити.
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with background information on the establishment of the secondary telecommunications facility in Valencia as well as information on the nature of support provided by the Government of Spain and the intended purpose. В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена справочная информация о создании дублирующего узла связи в Валенсии, а также информация о характере и цели поддержки, предоставляемой правительством Испании.
(a) Establishment of site B, a highly reliable and geographically redundant secondary active telecommunications and data centre site for peacekeeping activities, in Valencia, Spain, was continued. а) продолжение строительства в Валенсии, Испания, объекта В, высоконадежного и дублирующего в географическом отношении функционального узла связи и центра обработки данных, для обслуживания миротворческих операций.
Later in 1854 he returned to Spain, residing in Valencia, where his fourth son, Alberto, was born and where his second son, Luis, died shortly after Alberto's birth. Позже в 1854 году он вновь вернулся во Испанию, проживал в Валенсии, где у него родился четвёртый сын Альберто, а его второй сын Луис скончался вскоре после рождения Альберто.
The Deputy Director will complement the efforts of the Director in managing and monitoring the day-to-day operations of Support Services, Logistics Services, Communications and Information Technology Services and the operations of the Support Base at Valencia. Заместитель Директора будет помогать ему в осуществлении управления и контроля в отношении текущей деятельности вспомогательных служб, служб материально-технического обеспечения, служб связи и информационных технологий и функционирования Вспомогательной базы в Валенсии.
In the 2012/13 period, the Logistics Service is conducting the second phase of its reorganization to enhance its capacity to respond to the requirements of the re-profiling of the Logistics Base in Brindisi and the Support Base in Valencia as a Global Service Centre. В 2012/13 году Служба материально-технического обеспечения проводит второй этап реорганизации с целью укрепить свою способность реагировать на требования перепрофилирования Базы материально-технического снабжения в Бриндизи и Вспомогательной базы в Валенсии в качестве Глобального центра обслуживания.
The Committee notes that UNLB is also responsible for the upkeep and maintenance of the premises at the United Nations Support Base at Valencia, and that the Director of the Support Base reports to the Director of UNLB. Комитет отмечает, что БСООН также несет ответственность за содержание и эксплуатацию помещений на Вспомогательной базе Организации Объединенных Наций в Валенсии и что Директор Вспомогательной базы подотчетен Директору БСООН.
The Advisory Committee points out that as the establishment of the United Nations Support Base in Valencia is being carried out in a phased manner, operational and staff resources should be utilized accordingly (para. 30) Консультативный комитет указывает, что поскольку сооружение Вспомогательной базы Организации Объединенных Наций в Валенсии осуществляется поэтапно, оперативные и кадровые ресурсы также должны использоваться поэтапно (пункт 30)
The author declares that he had filed, with the Provincial High Court of Valencia, an application for reconsideration regarding the arrest warrant, invoking the existence of a statute of limitations, and then an appeal for annulment. Автор заявляет, что он обратился в Провинциальный высокий суд Валенсии с ходатайством о пересмотре решения о выдаче ордера на арест, сославшись на существующий срок давности, и с ходатайством об отмене решения.
Review reports, resulting from security assistance visits, for the security management of DFS logistics and communications facilities at UNLB, and a secondary active telecommunications facility in Valencia, Spain Обзорные доклады по результатам поездок для оказания помощи в обеспечении безопасности объектов материально-технического снабжения и связи ДПП на БСООН и вспомогательного действующего узла связи в Валенсии, Испания
After thorough analysis, it was determined that it was less expensive and more efficient to leverage existing facilities in the United Nations Logistics Base at Brindisi, and the United Nations Support Base in Valencia. После тщательного анализа был сделан вывод о том, что задействование объектов, имеющихся на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и на Вспомогательной базе Организации Объединенных Наций в Валенсии, приведет к сокращению расходов и повышению эффективности.
By the time the Steering Committee first met, preparatory changes to the United Nations Logistics Base at Brindisi and the United Nations Support Base at Valencia for the transition to the Global Service Centre were already under way. К тому времени, когда состоялось первое заседание Руководящего комитета, на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и на Вспомогательной базе Организации Объединенных Наций в Валенсии уже начались подготовительные мероприятия по их преобразованию в Глобальный центр обслуживания.
The Secretary-General proposes that the relocation of transactional functions currently performed at Headquarters by the Department of Field Support, specifically from the Logistics Support Division to Brindisi and from the Field Personnel Division to Valencia, be continued. Генеральный секретарь предлагает продолжить передачу оперативных функций, выполняемых в настоящее время в Центральных учреждениях Департаментом полевой поддержки, в частности функций Отдела материально-технического обеспечения, Базе в Бриндизи, а функции Отдела полевого персонала - Валенсии.
Accordingly, the Committee recommends against the establishment of a total of 11 posts (1 P-5, 1 P-4, 1 P-3 and 8 General Service) and 16 temporary positions (12 P-3 and 4 General Service) at the facility in Valencia. Таким образом, Комитет рекомендует не учреждать 11 штатных должностей (1 С5, 1 С4, 1 С3 и 8 должностей категории общего обслуживания) и 16 временных должностей (12 С3 и 4 должности категории общего обслуживания) на объекте в Валенсии.
For the 2014/15 period, the Division will focus on providing ongoing geospatial and ICT support services to DPKO and DFS at Headquarters and automated solutions that would support the Global Service Centre in Brindisi and Valencia and the Regional Service Centre in Entebbe. В 2014/15 году Отдел будет заниматься предоставлением ДОПМ и ДПП в Центральных учреждениях вспомогательных услуг в области геопространственной информации и ИКТ и разработкой автоматизированных решений для Глобального центра обслуживания в Бриндизи и Валенсии и Регионального центра обслуживания в Энтеббе.
The Division currently provides assistance to 14 peacekeeping missions and two service centres (the Global Service Centre, comprising Brindisi and Valencia, and the Regional Service Centre in Entebbe), comprising approximately 100 peacekeeping mission premises. В настоящее время Отдел оказывает помощь 14 миссиям по поддержанию мира и двум центрам обслуживания (Глобальному центру обслуживания, в том числе центрам в Бриндизи и Валенсии, и Региональному центру обслуживания в Энтеббе), где в совокупности насчитывается примерно 100 объектов.
The provision of $150,000 is required to cover the cost of travel of two staff members to all offices away from Headquarters, the regional commissions and the enterprise data centres in Valencia and Brindisi for a minimum two-week period in order to: Ассигнования в размере 150000 долл. США испрашиваются для покрытия расходов на поездки двух сотрудников во все отделения за пределами Центральных учреждений, региональные комиссии и центры хранения и обработки данных Организации в Валенсии и Бриндизи продолжительностью минимум в две недели в целях:
m2 of open-air areas, including parking area, through 3 service contracts and 2 utility contracts in Valencia кв. м открытой территории, включая автостоянку, по З контрактам на эксплуатационное обслуживание и 2 контрактам на коммунальное обслуживание в Валенсии
The Support Base in Valencia reports to the Director of the Global Service Centre and, although autonomous in function in terms of its role as the secondary active telecommunications and data centre for peace operations, is an integral component of the Centre. Вспомогательная база в Валенсии, подчиняющаяся директору Глобального центра обслуживания, хотя и представляет собой самостоятельную структуру с точки зрения ее роли дублирующего функционального центра связи и хранения и обработки данных для операций в пользу мира, является составной частью Глобального центра обслуживания.
UNIFIL will enhance redundancy on this network by adding an additional connection from Beirut, through the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP), to the United Nations Support Base in Valencia, Spain. ВСООНЛ повысят уровень резервирования этой сети путем добавления дополнительного канала соединения из Бейрута через Вооруженные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК) со Вспомогательной базой Организации Объединенных Наций в Валенсии, Испания.
All these commitments shall be evaluated at the Fourth Meeting, to be held in Namibia in 2009, and which will be continued at the Fifth Meeting in Valencia in 2010, coinciding with the Spanish Presidency of the European Union. На четвертой Встрече, которая состоится в Намибии в 2009 году, будет проведена оценка выполнения всех этих обязательств, работа по проведению которой будет продолжена на пятой Встрече в Валенсии в 2010 году в контексте выполнения Испанией обязанностей страны, председательствующей в Европейском союзе.
But in the 1960s and 1970s, the Spanish parliament agreed to allow provinces to use, speak, and print official documents in three other languages: Catalan for Catalonia, Balearic Islands and Valencia; Basque for the Basque provinces and Navarre, and Galician for Galicia. Но в 1960-х и 1970-х годах Испанский парламент позволил провинциям использовать, разговаривать и печатать официальные документы на трёх других языках: каталанском для Каталонии, Балеарских островов и Валенсии, баскском для Страны Басков и Наварры и галисийском для Галисии.
Mr. KJAERUM endorsed Mr. Valencia Rodríguez' remarks concerning paragraph 12 of the Declaration on Prevention of Genocide and suggested the insertion of a further preambular paragraph in the draft decision recalling that Declaration and reproducing the text of paragraph 12 thereof concerning the question of impunity. Г-н КЬЕРУМ поддерживает замечания г-на Валенсии Родригеса в отношении пункта 12 Декларации о предупреждении геноцида и предлагает включить в проект решения дополнительный пункт преамбулы, в котором содержалась бы ссылка на эту Декларацию и воспроизводился бы текст ее пункта 12, касающийся проблемы безнаказанности.