Английский - русский
Перевод слова Valencia
Вариант перевода Валенсии

Примеры в контексте "Valencia - Валенсии"

Примеры: Valencia - Валенсии
I know I have a beer in your hand because I am an unashamed and not by Valencia drew me, but I who owes you one, mate. Я знаю, что пива в руке, потому что я бесстыдно и не Валенсии привлек меня, но я, который должен вам одно, приятель.
In 1937, while working in Valencia as the editor of the journal Threshold, Lucía met América Barroso, who would become her lifelong partner. В 1937 году, работая в Валенсии в качестве редактора журнала Threshold, Люсия познакомилась с Америкой Барросо, которая стала её соратницей на всю жизнь.
Enlisting on 24 May 1812, he served against the French in Valencia and Catalonia, and retired with the rank of corporal on 8 March 1822. С 24 мая 1812 года сражался против французов в Валенсии и Каталонии, вышел в отставку в чине капрала 8 марта 1822 года.
On 9 March 2008, Idowu won his first world title, taking the gold medal at the 2008 IAAF World Indoor Championships in Valencia, Spain. 9 марта 2008, Айдову выиграл свой первый титул чемпиона мира, взяв золотую медаль на Чемпионате мира 2008 года в помещении в Валенсии, Испания.
Lepus granatensis granatensis - This, the most abundant subspecies, is found in Andalusia, Extremadura, Meseta Central, Valencia and the south of Aragon and Catalonia. Lepus granatensis granatensis - это наиболее распространенный подвид, встречается в Андалусии, Эстремадуре, Валенсии и на юге Арагона и Каталонии.
In 2004, Fernando Menis creates Menis Architects, an architectural studio based in both Tenerife and Madrid, as well as Valencia. В 2004 им была основана архитектурная фирма Menis Architects, филиалы которой есть как и в Тенерифе, так и в Валенсии, а также в Мадриде.
A full failover of Umoja, including all supporting systems, from its primary location at Valencia to the United Nations Logistics Base at Brindisi has been successfully carried out. Полное переключение «Умоджи», включая все ее вспомогательные системы, из ее главного местоположения в Валенсии на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи было осуществлено успешно.
Recently, the Debian Project has lost two members of its community. Manuel Estrada Sainz (ranty) and Andrés García (ErConde) were killed in a tragic car accident while returning from the Free Software conference held at Valencia, Spain. Мы потеряли двух членов сообщества Debian Мануэль Эстрада Сайнц (Manuel Estrada Sainz, ranty) и Андрес Гарсиа (Andrés García, ErConde) погибли в автокатастрофе, возвращаясь с проходившей в Валенсии конференции, посвящённой Свободному ПО.
The 2008 IAAF World Indoor Championships in Athletics were held at the Luis Puig Palace in Valencia, Spain, March 7-9, 2008. XII Чемпионат мира по лёгкой атлетике в помещении (IAAF) - проходил в Валенсии (Испания) с 7 по 9 марта 2008 года на стадионе Luis Puig Palace.
May I present to you our guest of honor, all the way from Valencia... Позвольте представить вам нашу почетную гостью, проделавшую путь из Валенсии... Королеву Мадалену!
Elisabetta of Valencia, do me the greatest honor of becoming Mrs. Gary Galavant? Элизабетта из Валенсии, окажешь ли ты мне величайшую честь, став миссис Гари Галавант?
The intergovernmental conference on the Euro-Mediterranean partnership in Barcelona in November 1995 was followed by a statistical Seminars in Valencia in December 1995 and Naples in June 1996. После состоявшейся в Барселоне в ноябре 1995 года межправительственной конференции по партнерству между европейскими и средиземноморскими странами в декабре 1995 года в Валенсии и в июне 1996 года в Неаполе были проведены статистические семинары.
Mr. CALI TZAY said that he could not agree with the proposal made by Mr. Valencia Rodríguez since in the majority of cases segregation was the result of government policy, not a voluntary choice by groups such as indigenous people. Г-н КАЛИ ТСАИ говорит, что он не может согласиться с предложением г-на Валенсии Родригеса, поскольку в большинстве случаев сегрегация является итогом государственной политики, а не сознательного выбора, сделанного группами населения, такими, как коренные народы.
We have to strengthen the partnerships I mentioned earlier, in connection with this World Assembly on Ageing - through the parallel NGO Forum here in Madrid and the international scientific forum just ended in Valencia. Мы обязаны укреплять партнерские отношения, о которых я говорил выше, в связи с нынешней Всемирной ассамблеей по вопросам старения - с помощью параллельно проводимого форума НПО здесь, в Мадриде, и международного научного форума, который только что завершил свою работу в Валенсии.
At the Euro-Mediterranean conference of foreign ministers held in Valencia in April this year, the parties reconfirmed their commitment to the Barcelona process and its relevance as a forum for dialogue and cooperation between the European Union and Mediterranean countries. На Евро-Средиземноморской конференции министров иностранных дел, состоявшейся в Валенсии в апреле этого года, стороны подтвердили свою приверженность Барселонскому процессу и его значение в качестве форума для диалога и сотрудничества между европейским союзом и средиземноморскими странами.
The latest stage of this cooperation was the convening of the fifth Euro-Mediterranean Conference of Ministers for Foreign Affairs of the 27 partner countries at Valencia, Spain, on 22 and 23 April 2002. Самый последний этап такого сотрудничества был связан с созывом Евро-средиземноморской конференции министров иностранных дел в составе 27 стран-партнеров, состоявшейся в Валенсии, Испания, 22 и 23 апреля 2002 года.
The priorities of the Division include the implementation of the ICT regionalism framework developed for the missions in the Middle East and the establishment of a fully operational, robust, reliable and secure secondary communications technical facility in Valencia, Spain, by 2010/11. К приоритетным задачам Отдела относятся внедрение структуры регионализма ИКТ, разработанной для миссий на Ближнем Востоке, и создание в Валенсии, Испания, к 2010/11 году полностью функционального, устойчивого, надежного и безопасного вспомогательного коммуникационно-технического центра.
Upon enquiry, the Advisory Committee had been informed that the efficiency gains achieved through the establishment of an integrated back-up function in Valencia would be calculated and reported in the next budget submission. По запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что будет произведен расчет экономии за счет повышения эффективности, достигаемой благодаря созданию комплексного резервного узла в Валенсии, и его результаты будут представлены в следующем бюджете.
Review reports resulting from visits to UNLB (1), the secondary active telecommunications facility at Valencia (1), and the logistics hub at Entebbe (3). Число обзорных докладов по результатам поездок на БСООН (1), вспомогательный действующий узел связи в Валенсии (1) и в центре материально-технического снабжения в Энтеббе (3).
In addition, processing of invoices for the Valencia Support Base takes a significant amount of time because of the geographical distance, including claims for refunds of value added tax from the host Government. Кроме того, обработка счетов-фактур Вспомогательной базы в Валенсии требует значительных затрат времени в связи с удаленностью базы, включая подготовку требований о возврате налога на добавленную стоимость, удержанного принимающим правительством.
Production of an average of 200 kW per hour during 7 hours a day by the 700 photovoltaic panels installed at the Support Base in Valencia. Выработка в среднем 200 киловатт энергии в час в течение 7 часов в день с помощью 700 фотоэлектрических панелей, установленных на Вспомогательной базе в Валенсии.
Capital programmes such as the capital master plan at Headquarters, which has continued to make improvements to UNLB, and the progress achieved in the construction of the secondary data centre in Valencia have all been factored into the revised estimate. При составлении пересмотренной сметы были учтены все программы капитальных инвестиций, такие как генеральный план капитального ремонта, в рамках которого продолжается усовершенствование БСООН, а также прогресс в создании резервного центра хранения и обработки данных в Валенсии.
The site in Valencia will be in operation shortly and at a much lower cost to the Secretariat than commercially leased space. В ближайшее время центр в Валенсии вступит в эксплуатацию, причем его использование будет обходиться Секретариату значительно дешевле, чем использование центра, арендуемого на коммерческой основе.
The business continuity plan is based on two backup systems: one virtual mirror in New York and a full backup in the OICT service centre at Brindisi or Valencia. Основу плана бесперебойного функционирования составляют две резервные системы: одна - виртуальная зеркальная копия в Нью-Йорке и вторая - полная резервная система в центре обслуживания УИКТ в Бриндизи или Валенсии.
The Advisory Committee will revert to the first part of the Secretary-General's proposals regarding the global operational framework and the requirements for the data centres at the United Nations Logistics Base and the proposed secondary site in Valencia in that context. В этой связи Консультативный комитет вернется к рассмотрению первой части предложений Генерального секретаря, касающихся создания глобальной оперативной системы и потребностей в создании центров хранения и обработки данных на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и предлагаемого дублирующего объекта в Валенсии.