Английский - русский
Перевод слова Usually
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Usually - Зачастую"

Примеры: Usually - Зачастую
Those who visit such centresfrequently perceive themselves as being at risk, so the prevalence among them is usually greater than in the general population. Работники этих центров часто контактируют с лицами, относимыми к группам риска, и поэтому заболеваемость среди них зачастую выше, чем среди населения в целом.
Although the status was not official, he was usually considered as the crown prince during the last years of his father's reign, in part because of the support of the grand vizier, Hadim Ali Pasha. Хотя статус не был официальным, он зачастую считался кронпринцем в последние годы правления своего отца, отчасти благодаря поддержке великого визиря Хадыма Али-Паши.
The main distinctive feature of My Lands on this platform lies within the possibility to purchase DLC packages of services and artifacts, usually at amazing discount prices when on sale. Основное отличие Му Lands в этом сервисе - это возможность приобрести наборы услуг и артефактов в виде DLC, причем зачастую по большим скидкам в период акций.
In the cases mentioned by OSCE, 30% of adjournments occurred because of the absence of one of the parties, usually the defendants. В делах, упомянутых ОБСЕ, 30% перенесения сроков судебного разбирательства объясняются неявкой той или иной стороны, зачастую ответчиков.
It is based on the use of the solid iron fan or the folding iron fan, which usually had eight or ten wood or iron ribs. Тэссэндзюцу основано на использовании сплошного или сворачиваемого металлического веера, который, зачастую, оснащён 8-ю или 10-ю деревянными или железными спицами.
Fault-based economic frameworks frequently work to the detriment of the wife, who is usually the financially dependent spouse. Нормативные документы, регулирующие экономические аспекты развода на основании вины, зачастую ущемляют интересы жены, которая обычно зависит от своего мужа в финансовом отношении.
It is a practice that exploits socio-economic disparities as oftentimes surrogates come from extreme poverty while intended parents usually come from wealthier backgrounds. Эта практика эксплуатирует социально-экономическое неравенство, поскольку суррогатными матерями зачастую становятся женщины, живущие в крайней нищете, в то время как будущие родители обычно имеют более высокие доходы.
Also, the detected planets will tend to be several kiloparsecs away, so follow-up observations with other methods are usually impossible. Кроме того, найденные планеты зачастую находятся на расстоянии нескольких тысяч световых лет, так что последующие наблюдения с использованием других методов, как правило, невозможны.
Indeed, the darkest moments in China's long history often coincide with massive domestic spying systems; usually these herald not only renewed tyranny but instability as well. В действительности, появлением систем широкомасштабного внутреннего шпионажа зачастую были отмечены самые мрачные моменты в долгой истории Китая, и их приход обычно предвещал не только возврат тирании, но и общую нестабильность.
Even within countries, say Tanzania where the mainland and the island of Zanzibar are usually at loggerheads, there are often radical differences in opinion and approach. Даже в пределах одной страны, скажем, в Танзании, где материк и остров Занзибар как правило находятся друг с другом в ссоре, зачастую есть радикальные различия в мнениях и подходах.
Yet, in most places, family care remains a euphemism for a single - usually female - caregiver. И все же в большинстве случаев "уход в кругу семьи" - это эвфемизм, так как, как правило, уход обеспечивается одним человеком и зачастую - женщиной.
The recognition of human rights has often been at the heart of the discourse which although usually non-violent, sometimes results in mistreatment, injury and even death. В центре дискуссии зачастую стоят вопросы признания прав человека, и, хотя акции, как правило, не носят насильственного характера, к их участникам иногда применяются меры жестокого обращения, имеют место нанесение увечий и даже гибель людей.
Poor farmers, often women, usually live in more extreme environments in addition to being less connected to markets. Бедные фермеры, зачастую женщины, обычно занимаются возделыванием сельскохозяйственных культур в экстремальных экологических условиях и, кроме того, имеют слабые связи с рынками.
Garlic chives and coriander leaves are notable exceptions, although the former are often used as a vegetable and the latter are usually used as mere garnish in most dishes. Заметными исключениями являются лук туберозный и кориандр, хотя первый из этих ингредиентов зачастую используется в качестве овоща, а второй обычно подаётся в большинстве блюд как гарнир.
The evolution of a regulatory framework for accounting in a country is usually the result of the accretion over time of often unrelated pieces of regulation designed to meet specific circumstances existing at a particular moment. Процесс развития нормативной базы бухгалтерского учета в той или иной стране обычно представляет собой постепенное накопление зачастую не связанных друг с другом нормативных актов, предназначенных для решения конкретных задач, встающих в тот или иной момент.
Because usually there are many aggregations that can be calculated, often only a predetermined number are fully calculated; the remainder are solved on demand. При огромном количестве агрегатов зачастую полный расчёт происходит только для некоторых измерений, для остальных же производится «по требованию».
In rural areas, where the poor often do not own land or other collateral, the lending has usually been done on a joint-liability group basis in which one member's failure to repay jeopardizes the group's access to future credit. В сельских районах, где бедные слои зачастую не имеют собственной земли или иного обеспечения, кредитование обычно осуществлялось на базе совместной групповой ответственности, при которой непогашение долга одним из участников группы ставит под угрозу доступ к будущим кредитам для всей группы.
Such operations are usually secret and covered up to enable the Government which is really behind the attack publicly and officially to deny it and to avoid being held responsible for it. В этих случаях такие операции зачастую проводятся тайно и скрытно, с тем чтобы ответственность за такую агрессию не могла быть официально возложена на правительство той страны, которое реально за ней стоит.
Geneva Timber and Forest Discussion Papers, intended to be more detailed and technical input to other work, and usually signed by their authors (often experts or consultants, not the secretariat itself), and not translated. Серия документов по сектору лесного хозяйства и лесной промышленности для обсуждения, содержащая более подробные и технические материалы, которые необходимы для другой работы и у которых, как правило, имеются свои авторы (зачастую эксперты или консультанты, но не секретариат).
However, players almost always exchange pachinko balls for special tokens, usually slits of gold encased in plastic, and then "sell" them at a neighboring shop for cash. Зачастую игроки обменивают шары для игры в патинко на некоторые вещицы, которые затем продаются за деньги в соседних магазинах.
The second reason for lack of proper understanding is that usually the Security Council intervenes only when a conflict has begun and deals in particular with the phases of restoring peace and peacekeeping. Вторая причина необходимости четкого понимания ситуации связана с тем, что Совет Безопасности зачастую не предпринимает действий, когда конфликт разгорелся, а начинает действовать только на этапе восстановления и поддержания мира.
Straczynski interacted with Babylon 5 fans on rec.arts.sf.tv.babylon5 and similar groups on GEnie and CompuServe, however rec.arts.sf.tv.babylon5 slowly turned into a morass of spam and 'flame wars' (usually perpetrated and carried forward by a rather small group of people). Стражински общался с фанатами «Вавилона-5» через группу rec.arts.sf.tv.babylon5 и подобные ему группы на GEnie и CompuServe, до тех пор, пока группа не превратилась в неухоженную и заспамленную новостную ленту, изобилующую флеймовыми войнами (зачастую начатую и поддерживаемую сравнительно небольшой группой людей).
Meeting space can usually be gotten for free at ISPs, colleges, pizza parlours, brewpubs, coffeehouses, computer-training firms, Linux-oriented companies, or other friendly institutions, and can therefore be free of charge to the public. Места для встреч зачастую могут бесплатно предоставить провайдеры и колледжи; также можно устраивать встречи в пиццериях, барах, кофейнях, компьютерных фирмах, Linux-ориентированных компаниях и других дружественных организациях и потому тоже бесплатно.
In Yemeni society, for example, the social values that dictate the age of marriage for men and women respectively usually result in husbands' being older than their wives. This is especially true for families that do not have much education and rural families. Например, зачастую социальные ценности, связанные с возрастом вступления в брак, навязывают обществу модель, когда муж должен быть старше жены, особенно в семьях, живущих в сельской местности, члены которых имеют низкий уровень образования.
Either way, it is usually set at a higher level than the basic rates of IS, and is often regarded as an entitlement by workers, since their own social security contributions (linked to their former wages) are, in effect paying for it. Как бы то ни было размер ПБ обычно устанавливается выше базовой ставки ПД и зачастую рассматриваются работниками как причитающиеся им выплаты, поскольку фактически они финансируются из их собственных взносов в систему социального обеспечения (в увязке с их предыдущими заработками).