Английский - русский
Перевод слова Urgently
Вариант перевода Незамедлительно

Примеры в контексте "Urgently - Незамедлительно"

Примеры: Urgently - Незамедлительно
The international community must urgently give tangible proof of its commitment to progress along the path it has chosen. Международное сообщество должно незамедлительно дать ощутимые доказательства своей приверженности прогрессу на избранном им пути.
On this score as well, the principle of accountability must urgently be introduced in the interest of the overall credibility of the United Nations. По этой же причине необходимо незамедлительно ввести принцип отчетности в интересах укрепления Организации Объединенных Наций в целом.
The United Nations must urgently prepare and implement a comprehensive Agenda for Development. Организация Объединенных Наций должна незамедлительно подготовить и осуществить всеобъемлющую "Повестку дня для развития".
The Committee recommends that steps should be taken urgently to overcome the grave housing crisis in the country. Комитет рекомендует незамедлительно предпринять шаги по преодолению серьезного жилищного кризиса в стране.
One of the serious problems that must be addressed urgently is the question of Nicaragua's external debt. Одна из серьезных проблем, которые должны быть незамедлительно решены - вопрос о внешней задолженности Никарагуа.
The conditions in which detainees and prisoners are held should be urgently improved, and sufficient food provided. Следует незамедлительно улучшить условия содержания задержанных и заключенных, обеспечив их достаточным питанием.
I underlined to both leaders the need for both communities to demonstrate urgently their determination to support the work of the Committee. Я настоятельно указал обоим руководителям на необходимость для обеих общин незамедлительно проявить свою решимость содействовать работе Комитета.
The programme should include the necessary funding provisions and should start to be implemented urgently. Эта программа должна включать необходимые положения по финансированию, и следует незамедлительно приступить к ее осуществлению.
They also called on Member States urgently to contribute more troops to enhance ECOMOG operational capability in Sierra Leone. Они также призвали государства-члены незамедлительно предоставить большее количество войск для укрепления оперативного потенциала ЭКОМОГ в Сьерра-Леоне.
The Council urges all States urgently to provide resources, including logistical and other support, to help maintain an effective peacekeeping presence in Sierra Leone. Совет настоятельно призывает все государства незамедлительно предоставить ресурсы, включая материально-техническую и иную поддержку, для содействия поддержанию эффективного миротворческого присутствия в Сьерра-Леоне.
Accordingly, we request that the Council formally consider the matter and urgently take the necessary measures in this regard. В связи с этим мы просим Совет официально рассмотреть этот вопрос и незамедлительно принять необходимые меры.
The conclusions from these important meetings remain valid and must be implemented urgently. Итоги этих важных форумов по-прежнему актуальны и должны незамедлительно выполняться.
Malaysia urges both sides to comply with their road map obligations and urgently implement them fully and faithfully. Малайзия настоятельно призывает обе стороны придерживаться их обязательств согласно «дорожной карте» и незамедлительно, всесторонне и добросовестно выполнить их.
Those are points that we hope the Secretariat will now urgently take forward. Мы надеемся, что Секретариат незамедлительно примет эти пункты к рассмотрению.
The international community must respond urgently to that dire situation. Международное сообщество должно незамедлительно отреагировать на столь плачевную ситуацию.
The parties must urgently pool their efforts in order for peace to be achieved. Стороны должны незамедлительно объединить свои усилия во имя достижения мира.
We in Burundi are mindful of the fact that we must urgently take up the tremendous challenges of reconstruction and development. Мы, в Бурунди, осознаем, что мы должны незамедлительно взяться за осуществление огромных задач по реконструкции и развитию.
It recommended that follow-up investigatory process be established urgently. В нем настоятельно рекомендовалось незамедлительно обеспечить дальнейший процесс расследования.
Standard energy saving measures similar to those applied in EU countries should be urgently introduced in Romania. В Румынии следует незамедлительно реализовать стандартные меры в области энергосбережения, аналогичные мерам, применяемым в странах ЕС.
This means that the international community must design and urgently put in place effective protective measures against this danger. Это означает, что международное сообщество должно выработать и незамедлительно задействовать эффективные меры защиты в борьбе с этой угрозой.
On the other hand, Member States should urgently and carefully examine recommendations that require fresh mandates for the Secretary-General. С другой стороны, государства-члены должны незамедлительно и внимательно изучить те рекомендации, для выполнения которых Генеральному секретарю потребуются дополнительные полномочия.
Many representatives at this round table called for the global fund to be established urgently to deal with HIV/AIDS. Многие представители за этим круглым столом призывали незамедлительно учредить глобальный фонд для борьбы с ВИЧ/СПИДом.
International space security has become an issue that must be dealt with urgently. Международная безопасность в космосе стала вопросом, который необходимо решать незамедлительно.
The Secretary-General, in this regard, should urgently take measures to correct this situation. В этой связи Генеральному секретарю следует незамедлительно принять меры по исправлению этого положения.
The international community and the Security Council must urgently examine how to address the humanitarian crisis in Somalia. Международное сообщество и Совет Безопасности должны незамедлительно изучить то, как урегулировать гуманитарный кризис в Сомали.