Английский - русский
Перевод слова Upset
Вариант перевода Расстроился

Примеры в контексте "Upset - Расстроился"

Примеры: Upset - Расстроился
Can I ask why Duggie was so upset at the air show? Могу я спросить, почему Дагги так расстроился на авиашоу?
What's upset you all of a sudden? С чего это ты вдруг расстроился?
Look, if he had told me he was quashing the book, of course I would have been upset. Послушайте, если бы он сказал мне о том, что не хочет выпускать книгу, я бы, конечно же, расстроился.
She cost me over seven million pounds in ridiculous environmental impact reports, so, no, I'm not very upset. Она обошлась мне более 7-ми миллионов фунтов, своими смехотворными статьями о моём воздействии на окружающую среду, так-что нет, я не очень расстроился.
The weird part was I was more upset about the whole thing than he was. Самое странное, что я расстроился больше от всего этого, чем он.
I bet he was upset when that didn't come to pass. Держу пари, он расстроился, когда компромат не вышел наружу.
It wasn't supposed to go anywhere, but then you found out and you got so upset. Этого никто не должен был узнать, но потом ты об этом узнал и так расстроился.
You're not upset because you're worried she's mad. Ты теперь расстроился, не потому что она, может, злится.
Apparently he got upset and left in the middle of the session, and no one's seen him since. Вероятно он расстроился и ушёл во время сеанса, и после этого никто его не видел.
I mean, he was kind of upset when I didn't agree to the loan right away. Он вроде как расстроился, когда я не согласилась тут же дать ему взаймы.
Well, if you really wanted to upset me, you should have just thrown me into the Corvette. Ну, если ты хотела, чтобы я расстроился, нужно было кинуть меня в Корвет.
Why do you think he's upset? С чего ты взял, что он расстроился?
When I look at it this time, it doesn't upset me. Вот я сейчас посмотрел и тоже не расстроился.
Can you identify the moment that you became so upset? Можешь определить момент, когда ты так расстроился?
I was upset to learn that the children of the building seem to agree. Я расстроился из-за того, что дети в нашем доме с ним согласны.
Jerry, one of your friends came by and he was very upset that I had your wheels. Джерри, подошёл один из твоих друзей и очень расстроился, когда узнал, что я взял твои колёса.
I'd never seen him so angry, so upset. Он так разозлился, так расстроился.
But Mr Mills would be terribly upset if he thought he was on a list in a council office or at Nonnatus. Но мистер Миллс ужасно расстроился бы, если бы узнал, что он в списке муниципалитета или Ноннатуса.
You think that's why I'm upset? По-твоему, я из-за этого расстроился?
That's why you were upset? Ах, вот почему ты расстроился?
Well, anybody on the team upset about that? Why? А кто-нибудь из команды расстроился из-за этого?
Are you upset that your friend turned you in? Расстроился, что твой друг тебя сдал?
Look, I was upset because Cassidy was stealing, but, we had a special bond. Truly. Послушайте, я расстроился от того, что Кэссиди оказалась воровкой, но у нас была особая связь, настоящая.
Were you upset about me going to the wedding? Ты расстроился из-за моего похода на свадьбу?
He got upset because when he had to stay on his mark, Он расстроился, потому что должен был остаться на своем знаке