An information note was sent to all United Nations information centres regarding the Day, which included the press materials mentioned above and an update on the status of the then draft United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and its upcoming consideration by the General Assembly. |
Всем информационным центрам Организации Объединенных Наций была направлена информационная записка, посвященная Дню, которая включала упомянутые выше материалы для прессы, а также последнюю информацию о ходе подготовки проекта Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и о его предстоящем рассмотрении Генеральной Ассамблеей. |
In his second progress report, the Secretary-General provides an update on progress made towards the implementation of IPSAS during the period from 1 April 2008 to 31 July 2009 by the United Nations system as a whole and within the United Nations itself. |
В своем втором очередном докладе Генеральный секретарь представил последнюю информацию о прогрессе, достигнутом в деле внедрения МСУГС в период с 1 апреля 2008 года по 31 июля 2009 года в рамках всей системы Организации Объединенных Наций в целом и в самой Организации Объединенных Наций. |
The Secretary-General should provide delegations with the most recent update of the amount of cross-borrowed funds for the period 2009/10 and information on the historical pattern of cross-borrowing. |
Генеральный секретарь должен предоставить делегациям самую последнюю информацию о размерах перекрестного заимствования за период 2009/10 года, а также информацию о состоянии перекрестного заимствования в прошлые периоды. |
AAW has been always keen to participate in different relevant meetings and seminars tackling different issues related to Women and Development, and to update and brief its members, partners, and beneficiaries about new trends, discussions, and models regarding empowering women. |
ААЖ всегда стремился участвовать в различных важных собраниях и семинарах, где рассматривались различные вопросы, связанные с проблемами женщин и развития, и сообщать своим членам, партнерам и бенефициарам самую последнюю информацию о новых тенденциях, дискуссиях и моделях, относящихся к расширению прав и возможностей женщин. |
The President of the General Assembly invited the Chairperson to an informal plenary meeting, held on 29 January 2008, to update the Assembly on the progress achieved in the work of the Commission since the Assembly's general debate during October 2007. |
Председатель Генеральной Ассамблеи пригласил Председателя на состоявшееся 29 января 2008 года неофициальное пленарное заседание для того, чтобы представить Ассамблее последнюю информацию о прогрессе, достигнутом в работе Комиссии с момента проведения Ассамблеей общих прений, состоявшихся в октябре 2007 года. |
I am particularly delighted by the opportunity I am offered today, in my capacity as representative of the Chair of the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, to update representatives on the activities of the Committee. |
Мне особенно приятно воспользоваться предоставленной мне сегодня возможностью в качестве представителя Председателя Постоянного консультативного комитета по вопросам безопасности в Центральной Африке сообщить представителям последнюю информацию по деятельности Комитета. |
This document is a progress report on the implementation of IPSAS, informing the Executive Board of UNICEF actions in this regard. UNICEF will continue to update the Executive Board on the status of IPSAS adoption by UNICEF through regular progress reports. |
Настоящий документ представляет собой очередной доклад о ходе внедрения МСУГС, в котором ЮНИСЕФ информирует Исполнительный совет о принятых им мерах в этой связи. ЮНИСЕФ будет продолжать представлять Исполнительному совету последнюю информацию о ходе внедрения им МСУГС в соответствующих регулярных докладах. |
In that context, certainly my Government welcomed the Secretary-General's latest report on developments in the transition to independence, as well as the update that we were given today by Assistant Secretary-General Annabi. |
В этом контексте мое правительство, разумеется, приветствует последний доклад Генерального секретаря о событиях в рамках перехода к независимости, а также последнюю информацию, предоставленную нам сегодня помощником Генерального секретаря Аннаби. |
In Johannesburg, we had the opportunity, through a series of workshops, to update participants on our contribution to the implementation of Agenda 21 and on the framework for action that will guide our activities over the next 10 years in the follow-up to the Johannesburg Summit. |
В Йоханнесбурге у нас была возможность, организовав ряд семинаров, дать участникам самую последнюю информацию о нашем вкладе в осуществление Повестки дня на ХХI век и о рамках нашей деятельности в предстоящие десять лет, которая будет направлена на осуществление решений Йоханнесбургского саммита. |
Last Friday, we heard the latest update given by the two chief United Nations inspectors, Mr. Hans Blix and Mr. Mohamed ElBaradei, on the results of inspections by the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission and the International Atomic Energy Agency. |
В прошлую пятницу мы заслушали последнюю информацию, которая была предоставлена двумя главными инспекторами Организации Объединенных Наций - гном Бликсом и гном Мохаммедом эль-Барадеем, о результатах инспекций Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям и Международного агентства по атомной энергии. |
Briefing for NGOs with the President of the General Assembly on the agenda of work of the sixty-second session of the General Assembly, including an update on the work of the Main Committees of the General Assembly |
Брифинг для неправительственных организаций с участием Председателя Генеральной Ассамблеи, посвященный программе работы шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, включая самую последнюю информацию о работе главных комитетов Генеральной Ассамблеи |
"The Security Council requests the Secretary-General to report on the implementation of the Djibouti Agreement by the parties, including an update on the conditions on the ground, as well as on his planning, including discussions with potential contributing States, within 60 days." |
Совет Безопасности просит Генерального секретаря в течение 60 дней представить доклад об осуществлении сторонами Джибутийского соглашения, включая последнюю информацию о ситуации на месте, а также о проводимой им деятельности по планированию, в том числе об обсуждениях с возможными государствами-донорами». |
Informal briefing for members of the Special Committee on Peacekeeping on "Safety and security issues related to peacekeeping operations, including an update on the implementation of Joint Operations Centres and Joint Mission Analysis Centres" |
Неофициальный брифинг для членов Специального комитета по операциям по поддержанию мира на тему «Вопросы безопасности и охраны, связанные с операциями по поддержанию мира, включая последнюю информацию о создании объединенных оперативных центров и объединенных аналитических центров в миссиях» |
We appreciate the update. |
Мы признательны за представленную им последнюю информацию. |
In that connection, it would be grateful for an update on the financial impact of security-related enhancements to the building design. |
В этой связи было бы целесообразно получить последнюю информацию о финансовых последствиях изменений проекта здания, обусловленных необходимостью обеспечить дополнительные меры в области безопасности. |
We are grateful to the Chairman-in-Office for his update on the negotiations on the OSCE military monitors. |
Мы признательны действующему Председателю за последнюю информацию о переговорах по вопросу о военных наблюдателях ОБСЕ и разделяем разочарование Бельгии в связи с некоторыми трудностями, которые возникли в ходе этих переговоров из-за возражений одного государства-члена. |
Mr. Adelino Queta, Minister for Foreign Affairs of Guinea-Bissau, also joined the meeting to update the Council on the situation in the country. |
Министр иностранных дел Гвинеи-Бисау г-н Аделину Кета также принял участие в данном заседании и представил Совету самую последнюю информацию о положении в стране. |
He also gave an update on UNDP activities in relation to the crisis in Kosovo, human rights and development, the follow-up to Hurricane Mitch, and Y2K compliance. |
Он также изложил последнюю информацию о деятельности ПРООН, касающейся кризиса в Косово, прав человека и развития, ликвидации последствий урагана "Митч" и выполнения требований в связи с проблемой компьютерного сбоя 2000 года. |
The present report, prepared by the World Health Organization, provides an update on the status of implementation of recommendations made in General Assembly resolution 57/294 on the Decade to Roll Back Malaria in Developing Countries, particularly in Africa. |
Настоящий доклад, подготовленный Всемирной организацией здравоохранения, содержит последнюю информацию о ходе выполнения рекомендаций резолюции 57/294 Генеральной Ассамблеи о Десятилетии борьбы за сокращение масштабов заболеваемости малярией в развивающихся странах, особенно в Африке. |
Several members also asked for an update on the status of the streamlining of the project appraisal/approval process since it was felt that current procedures delayed project implementation. |
Некоторые члены Комитета также просили представить последнюю информацию о состоянии рационализации процесса оценки/ утверждения проектов, поскольку высказывается мнение, что нынешние процедуры создают задержки в деле реализации проектов. |
Mr. Normandin (Canada): The purpose of United Nations resolutions on the role of diamonds in fuelling conflicts has been to provide a comprehensive review and update of the main items of discussion and decisions adopted at the Kimberley Process sessions in a given year. |
Г-н Норманден (Канада) (говорит по-английски): Цель резолюций Организации Объединенных Наций о роли алмазов в разжигании конфликтов состоит в том, чтобы предоставить всеобъемлющий обзор и последнюю информацию об основных вопросах дискуссии и решениях, принятых в рамках сессий Кимберлийского процесса за минувший год. |
Guest at 12 noon Mr. Tom Koenigs, Special Representative for the Secretary-General for Afghanistan (to update on the work of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan) |
12 ч. 00 м. Г-н Том Кёнигс, Специальный представитель Генерального секретаря по Афганистану (представит последнюю информацию о работе Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану) |
Guest at 12 noon Mr. Djibril Diallo, Director of the United Nations Office of Sport for Development and Peace (to provided an update on the preparations for the United Nations Global Youth Leadership Summit (29 - 31 October 2006)) |
12 ч. 00 м. Г-н Джибрил Диалло, Директор Бюро Организации Объединенных Наций по спорту на благо развития и мира (представит последнюю информацию о подготовке к Глобальной встрече молодежных лидеров на высшем уровне под эгидой Организации Объединенных Наций (29-31 октября 2006 года)) |
(b) Conduct regular briefing meetings for Member States, international organizations, civil society organizations, the media, the private sector and other stakeholders to sensitize and update them on the implementation of the Programme of Action; |
Ь) проводить на регулярной основе информационные совещания для государств-членов, международных организаций, организаций гражданского общества, средств массовой информации, частного сектора и других заинтересованных сторон, с тем чтобы они были в курсе и получали последнюю информацию о ходе осуществления Программы действий; |
2 p.m. Dr. Kuntoro Mangkusubroto, Director for the Agency of the Rehabilitation and Reconstruction for the Region and Community of Aceh and Nias of Indonesia (update on the tsunami recovery efforts in the country) |
14 ч. 00 м. Д-р Кунторо Мангкусуброто, Директор Агентства по вопросам восстановления и реконструкции в Ачехе и Ниасе (представит последнюю информацию об усилиях в области восстановления после цунами в его стране) |