With regard to the NGO umbrella mechanism, she requested an update and asked if the donor task force had provided inputs for the development of the Pakistan country programme. |
Она просила сообщить последнюю информацию в отношении "зонтичного механизма" НПО и интересовалась вкладом целевой группы доноров в разработку страновой программы для Пакистана. |
Mr. Medina (Morocco) said that he would be interested in receiving an update on the status of any claims filed since 31 December 1999. |
Г-н Медина (Марокко) говорит, что он хотел бы получить последнюю информацию о статусе всех требований, предъявленных с 31 декабря 1999 года. |
The Chief, Resource Mobilization Branch (RMB), provided an update on the current income situation and noted that 73 written pledges had been received, with 26 countries having made multi-year pledges. |
Начальник Секции мобилизации ресурсов представил последнюю информацию о нынешнем положении с поступлениями и отметил, что было получено 73 письменных обязательства, а 26 стран объявили о своих многолетних взносах. |
While details are provided in the earlier documents, the following list highlights selected examples from the most recent update: |
Подробные сведения содержатся в ранее выпущенных документах, а ниже приведены отдельные примеры, обновляющие последнюю информацию: |
After providing the Working Group with an update on progress, the representative of the Secretariat noted that additional extra-budgetary contributions would be required if the post of Senior Programme Officer was to continue. |
Предоставив Рабочей группе последнюю информацию о ходе работы, представитель секретариата отметил, что для сохранения должности старшего сотрудника по программе понадобятся дополнительные внебюджетные взносы. |
Finally, we welcome the High Commissioner's update on the situation in Eritrea and Ethiopia, which is particularly valuable in view of the forthcoming Security Council mission to these countries. |
Наконец, мы приветствуем последнюю информацию Верховного комиссара по ситуации в Эритрее и Эфиопии, что особенно ценно с учетом предстоящей миссии Совета Безопасности в эти страны. |
The Committee received an oral update on the structural and management change process as well as an update on human resources issues and the Workforce Strategy. |
Комитет заслушал последнюю информацию о процессе структурных и управленческих изменений, а также последнюю информацию о процессе структурных и управленческих изменений, а также последнюю информацию по вопросам людских ресурсов и кадровой стратегии. |
He asked whether the NGOs could update the Committee on that situation. |
Он просит НПО по возможности представить Комитету последнюю информацию, касающуюся данной ситуации. |
She asked the Chairperson of JIU to update the Committee on the reforms of the Unit mandated by General Assembly resolution 59/267. |
Она обращается к Председателю ОИГ с просьбой представить Комитету последнюю информацию о реформах в работе Группы, как предусмотрено резолюцией 59/267 Генеральной Ассамблеи. |
The Foreign Minister of Sierra Leone, Mr. Sama Banya, provided an update of political and security developments. |
Министр иностранных дел Сьерра-Леоне г-н Сама Бания представил самую последнюю информацию о политических событиях и обстановке в области безопасности. |
The secretariat should prepare an update on information about the pilot phase of AIJ. |
Секретариат должен подготовить последнюю информацию по результатам экспериментального этапа СОД. |
The High Representative gave an update to the members on the situation in Bosnia and Herzegovina. |
Высокий представитель представил членам Совета самую последнюю информацию о положении в Боснии и Герцеговине. |
We would be grateful if Mr. Annabi could update us on this important matter. |
Мы были бы признательны гну Аннаби, если бы он мог представить нам последнюю информацию по этому важному вопросу. |
I have been instructed nevertheless by my Minister to update you on developments from our perspective. |
Наш министр поручил мне представить Вам последнюю информацию о развитии событий с нашей точки зрения. |
We would appreciate it if Assistant Secretary-General Annabi can update the Council on this important proposal. |
Мы были бы признательны, если бы помощник Генерального секретаря Аннаби мог представить Совету последнюю информацию по этому важному предложению. |
Today we heard Mr. Vieira de Mello update us on some of these aspects. |
Сегодня г-н Виейра ди Меллу представил нам последнюю информацию по этим аспектам. |
She would submit an update on the situation to the Committee in the near future. |
Она представит Комитету самую последнюю информацию о сложившейся ситуации в ближайшем будущем. |
I take this opportunity to update the General Assembly on developments of the past few months. |
Пользуясь настоящей возможностью, я хочу представить Генеральной Ассамблее самую последнюю информацию о событиях, произошедших за несколько последних месяцев. |
The purpose of the aforementioned report was to update Member States on the status of the implementation of the resolution. |
Цель вышеуказанного доклада заключалась в том, чтобы представить государствам-членам последнюю информацию о ходе осуществления этой резолюции. |
Please update the Committee on any developments in this respect. |
Просьба представить Комитету последнюю информацию о любых событиях в этой области. |
The Group has requested the Ministry of Defence for an update of the enquiry results as soon as possible. |
Группа обратилась к министерству обороны с просьбой как можно скорее представить ей самую последнюю информацию о результатах расследования. |
Italy wishes also to update the Special Rapporteur about the implementation of the new procedures for the election of the Board of Directors of the State Broadcasting Company, RAI. |
Италии также хотелось бы сообщить Специальному докладчику последнюю информацию об осуществлении новых процедур избрания Совета директоров Государственной вещательной компании РАИ. |
Less than three weeks have passed since my last update to the Council, on 27 January, a relatively short period in the overall inspection process. |
Прошло менее трех недель с того момента, как 27 января я представил Совету последнюю информацию; это относительно короткий период в общем процессе инспекций. |
We are convinced that periodic briefings on this issue constitute a critical mechanism to update the Security Council on the situation and to take appropriate measures. |
Мы убеждены в том, что проведение на периодической основе брифингов по данной теме является важнейшим инструментом, позволяющим Совету Безопасности получать самую последнюю информацию о ситуации и принимать надлежащие меры. |
I am writing to update you on developments concerning ongoing North Atlantic Treaty Organization (NATO) operations in the Federal Republic of Yugoslavia. |
Цель настоящего письма заключается в том, чтобы довести до Вашего сведения последнюю информацию о событиях, касающихся продолжающихся операций Организации Североатлантического договора (НАТО) в Союзной Республике Югославии. |