Английский - русский
Перевод слова Unrest
Вариант перевода Беспорядков

Примеры в контексте "Unrest - Беспорядков"

Примеры: Unrest - Беспорядков
In the recent past, the United Nations Operation in Côte d'Ivoire has had to evacuate staff during various periods of unrest. В недавнем прошлом Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре пришлось эвакуировать сотрудников во время различных беспорядков.
As a third step, they provide political, financial and other material support in order to create unrest in the country. В качестве третьего шага они предоставляют политическую, финансовую и иную материальную поддержку с целью провоцирования беспорядков в стране.
This year, like most others, has been one of change and unrest in the region. Этот год, как и большинство предыдущих, был годом перемен и беспорядков в регионе.
Any decrease in tensions can be sustained only if it is accompanied by positive steps to address the root causes of unrest. Устойчивого ослабления напряженности можно добиться лишь в сочетании с принятием позитивных шагов с целью устранения коренных причин беспорядков.
Aggravated by the digital divide of the information age, the wealth gap can become a source of unrest and instability in the world. Неравенство с точки зрения национального богатства, обострившееся в результате «цифровой пропасти» в информационную эпоху, может стать источником беспорядков и нестабильности в мире.
During several months of unrest, roughly 200 people were killed. В течение нескольких месяцев беспорядков было убито около 200 человек.
They crossed into Rwanda between February and August 1996, because of unrest and insecurity in that region. Они бежали через границу в Руанду в период с февраля по август 1996 года, спасаясь от беспорядков и нестабильности в этом регионе.
East Timor experienced a surge of unrest around the period of Indonesia's election (29 May). В период проведения выборов в Индонезии (29 мая) по Восточному Тимору прокатилась волна беспорядков.
The intensity of these violations apparently corresponds to the systems of government as well as to the level of unrest in a country. Интенсивность таких нарушений, по всей видимости, соответствует системам правления, а также уровню беспорядков в какой-либо стране.
During the recent unrest, the HNP almost completely collapsed. В ходе недавних беспорядков ГНП практически полностью развалилась.
Incidents of looting and unrest remain the exception, despite some news reports to the contrary. Случаи мародерства и беспорядков по-прежнему исключительно редки, несмотря на то, что некоторые сообщения в новостях говорят совсем другое.
Congolese armed groups have been readying themselves for possible outbreaks of unrest as a result of post-electoral disputes. Конголезские вооруженные группы готовятся к возможному возникновению беспорядков в связи с оспариванием результатов выборов.
No recent cases of large-scale unrest in Dili or the districts have been recorded. В последнее время ни в Дили, ни в округах страны не было зарегистрировано ни одного случая массовых беспорядков.
The Ambassador of Germany had also played a significant role in the unrest in Teheran. Кроме того, существенную роль в организации беспорядков в Тегеране сыграл посол Германии.
Opposition activists arrested in the wake of post-election unrest continue to receive heavy sentences. В отношении арестованных в период беспорядков после выборов активистов оппозиции по-прежнему выносятся суровые приговоры.
During the unrest that followed, one Kosovo Serb male and one EULEX police officer were injured by gunfire. В ходе последовавших за этим беспорядков один косовский серб и один сотрудник полиции ЕВЛЕКС получили огнестрельные ранения.
The experts also take note of reports of secret detention in the aftermath of unrest in the Xinjiang Autonomous Region in July 2009. Эксперты также приняли к сведению сообщения о тайном содержании под стражей после беспорядков в Синьцзянском автономном районе в июле 2009 года.
However, three additional camps had been opened between 2007 and 2009 to host refugees fleeing new unrest in Somalia. Однако в период с 2007 по 2009 год было открыто еще три лагеря для размещения беженцев, покинувших Сомали из-за вновь начавшихся беспорядков.
Four were convicted of organizing mass unrest: Nikolai Statkevich, Dmitri Uss, Aleksandr Klaskovsky and Andrei Sannikov. За организацию массовых беспорядков осуждены 4 человека - Николай Статкевич, Дмитрий Усс, Александр Класковский и Андрей Санников.
It recommended that Tunisia establish a full and independent account of the events that took place in the prisons during the period of unrest. Она рекомендовала Тунису установить всеобъемлющую и независимую картину событий, имевших место в тюрьмах в период беспорядков.
Activists and rights groups called for accountability for crimes committed, in particular since the beginning of the unrest. Активисты и группы правозащитников выступили с призывами о привлечении виновных к ответственности за преступления, в частности за те из них, которые были совершены после начала беспорядков.
There were several incidents of lawlessness and violent unrest, but no major disturbances that threatened the peace process. Имел место ряд проявлений беззакония и связанных с насилием волнений, однако серьезных беспорядков, которые могли бы поставить под угрозу мирный процесс, не было.
Repeated acts of instability and unrest do not encourage efforts to generate revenue and investments required for sustained economic growth. Неоднократные акты подрыва стабильности и вспышки беспорядков отнюдь не способствуют реализации усилий по сбору налогов и привлечению инвестиций, которые необходимы для обеспечения устойчивого экономического роста.
After five days of unrest in which nearly thirty people were killed, Ortega announced the cancellation of the reforms. Через пять дней после начала беспорядков, в которых погибли около 30 человек, Ортега объявил об отмене реформы.
This sparked off unrest that resulted from mass demonstrations and violent anti-Bhutto protests. Это вызвало волнения, проявившиеся в массовых демонстрациях и беспорядков против Бхутто.