However, internal unrest in a country is often caused by complex factors. |
Вместе с тем внутренние беспорядки в той или иной стране нередко возникают в силу множества причин. |
The Constitutional Court's decision has caused unrest in Istanbul. |
Решение Конституционного суда спровоцировало беспорядки в Стамбуле. |
Such growth must be accompanied by a more just distribution of income and wealth, the absence of which can cause unrest. |
Подобный рост должен сопровождаться более справедливым распределением доходов и материальных благ, отсутствие которых может спровоцировать беспорядки. |
He also highlighted plans to conduct a training-of-trainers course for Government officials in two provinces that had formerly experienced unrest. |
Кроме того, он ознакомил с планами, направленными на проведение курсов по подготовке инструкторов для государственных должностных лиц в двух провинциях, в которых ранее наблюдались беспорядки. |
Pre- and post-electoral unrest in 2010. |
беспорядки в период перед выборами 2010 года и после их проведения. |
Despite the unrest, we're hoping that Hamas continues to lose influence in the region. |
Несмотря на беспорядки, мы надеемся, что ХАМАС теряет влияние в регионе. |
High crime, raided antiquities, unrest. |
Высокая преступность, кражи, беспорядки. |
Overall, the situation remained calm but tense despite fears that Albanian Flag Day might lead to unrest. |
В целом в Косово сохранялась спокойная, хотя и напряженная обстановка, несмотря на опасения, что празднование Дня албанского флага могло вылиться в беспорядки. |
In the foreseeable future, the National Assembly elections could stimulate unrest among opposing militant forces and provoke tribal clashes. |
В обозримом будущем выборы в Национальную ассамблею могут вызвать беспорядки среди оппозиционных вооруженных группировок и спровоцировать межплеменные столкновения. |
Recent unrest in Timor-Leste demonstrates that fact. |
Этот факт подтверждают недавние беспорядки в Тиморе-Лешти. |
On 15 February 2004 the Nyborg State Prison experienced violent unrest. |
15 февраля 2004 года в государственной тюрьме Ниборга произошли насильственные беспорядки. |
We condemn the continuing violence and incitement, and the excessive use of force in reacting to unrest. |
Мы осуждаем продолжающиеся насилие и подстрекательство, а также чрезмерное применение силы в ответ на беспорядки. |
Those forces failed to prevent continuing unrest. |
Эти войска не могли сдерживать продолжающиеся беспорядки. |
This unrest directly contributed to the collapse of Prime Minister Katsura Tarō's cabinet on 7 January 1906. |
Эти беспорядки имели прямое отношение к отставке кабинета премьер-министра Кацура Таро 7 января 1906 года. |
In the late 1970s, internal unrest in the Ogaden resumed. |
В конце 1970-х годов внутренние беспорядки в Огадене возобновились. |
However, the economic policies of this area caused widespread unrest, beginning with workers' strikes. |
Тем не менее, экономическая политика правительства вызвала массовые беспорядки, которые начались с забастовки рабочих. |
Despite dramatic unrest during his time in office, he respected this promise. |
Несмотря на разнообразные беспорядки во время его пребывания на посту, это обещание он сдержал. |
Yoshinobu, who was the final shōgun, met with resistance from among the bakufu, even as unrest and military actions continued. |
Ёсинобу, ставший последним сёгуном, встретил сопротивление со стороны бакуфу, а беспорядки и военные действия продолжились. |
People in Burma do not Believe the regime's propaganda, Win Tin Said, Adding That the junta's actions could Provoke unrest. |
Люди в Бирме не верят пропаганде режима , Вин Тин, добавив действия хунты может спровоцировать беспорядки. |
The protests also triggered similar unrest outside the region. |
Протесты также вызвали аналогичные беспорядки за пределами региона. |
The government denounced the unrest and accused the opposition of trying to reignite the violence and ethnic tensions of the civil war. |
Правительство осудило беспорядки и обвинило оппозицию в попытке возродить насилие и этническую напряжённость. |
Labor unrest, such as the miners' strike in Uncia in 1923, was brutally suppressed. |
Трудовые беспорядки, такие как забастовка шахтеров в 1923 году, были жестоко подавлены. |
Sanctions purportedly undermine the regime by causing widespread unrest and by reducing the government's power base and tax collections. |
Предполагается, что санкции подрывают режим, вызывая повсеместные беспорядки и ослабляя опору власти правительства, а также уменьшая налоговые поступления. |
There was unrest and the police had to be involved. |
В регионе начались беспорядки, пришлось вмешаться полиции. |
Moreover, the persistence of unrest in the country is conducive to the escalation of violence and increased drug production. |
Кроме того, повсеместные беспорядки в этой стране создают благоприятные условия для эскалации насилия и расширения производства наркотиков. |