Английский - русский
Перевод слова Unrest
Вариант перевода Беспорядков

Примеры в контексте "Unrest - Беспорядков"

Примеры: Unrest - Беспорядков
I understand your intentions are not to incite unrest. Я полагаю, что в ваших намерениях не было разжигания беспорядков.
Malaysia regretted the casualties resulting from the recent unrest. Малайзия выразила сожаление по поводу человеческих жертв в результате недавних беспорядков.
Government security forces were deployed to quell the unrest. На подавление беспорядков были направлены правительственные силы безопасности.
Several generally peaceful demonstrations took place, in addition to three involving unrest. Помимо трех случаев беспорядков имели место несколько в целом мирных демонстраций.
Improved communication, cooperation and coordination among them would contribute to improved capacity to manage widespread public unrest. Повышение уровня коммуникации, сотрудничества и координации между ними способствовало бы усилению потенциала по пресечению широкораспространенных публичных беспорядков.
The staff identified the complainant as a very active participant in the unrest. Сотрудники учреждения утверждают, что заявитель был одним из весьма активных участников беспорядков.
There was also an increased understanding among States that prolonged statelessness can lead to displacement and unrest. Государства также укрепились в понимании того, что продолжительные ситуации безгражданства могут стать причиной перемещений населения или беспорядков.
(b) Higher than anticipated requirements for international staff owing to the evacuation during the unrest. Ь) увеличения потребностей в ресурсах для покрытия расходов на международных сотрудников в связи с эвакуацией во время беспорядков.
Yet the economic fallout from prolonged unrest and uncertainty has been felt throughout the whole region. В то же время экономические последствия затяжных беспорядков и нестабильности ощущались во всем регионе.
Legislation is particularly silent on how the conduct of PSCs or PMCs is arbitrated during potential events of unrest or armed conflict. Законодательство особо обходит стороной вопрос, каким образом поведение ЧОК или ЧВК будет рассматриваться с законодательной точки зрения в ходе потенциальных беспорядков или вооруженного конфликта.
OHCHR expressed concern that judicial investigations into human rights violations committed in the wake of the 2011 unrest remained selective and lacked credibility. УВКПЧ выразило озабоченность по поводу того, что судебные расследования нарушений прав человека, совершенных после беспорядков 2011 года, по-прежнему носят селективный характер и не вызывают доверия.
The possible indictment of the Kosovo Prime Minister, Ramush Haradinaj, may become a cause for future unrest. Предъявление обвинений премьер-министру Косово Рамушу Харадинаю может стать причиной будущих беспорядков.
In Mbuji-Mayi, during unrest in May, most of the demonstrators were children and young people. Во время майских беспорядков в Мбуджи-Майи большинство демонстрантов составляли дети и молодежь.
However, construction projects had to be halted owing to the unrest in the country. Однако из-за беспорядков в стране строительство пришлось прекратить.
But the frustration in the population and the potential for unrest will grow. При этом усилится чувство разочарования у населения и повысится вероятность возникновения беспорядков.
With regard to the recent unrest in France, he praised the way it had been handled. Что касается недавних беспорядков во Франции, то он с похвалой отзывается о методах их решения.
In that connection, he warned that bad housing was a breeding ground for unrest and terrorism. В этой связи он предупредил, что неудовлетворительное жилье является питательной средой для беспорядков и терроризма.
Credible reports indicated that the authorities had used indiscriminate and disproportionate force to quell unrest in Andijan, resulting in many civilian deaths. Согласно заслуживающим доверия сообщениям, власти неизбирательно и чрезмерно применяли силу для подавления беспорядков в Андижане, в результате чего погибло большое число гражданских лиц.
Very fortunately, Togo has emerged from that period of unrest and instability. К счастью, Того преодолело этот период беспорядков и нестабильности.
The Democratic Republic of the Congo finds itself in a similar situation after years of unrest. Демократическая Республика Конго оказалась в подобной ситуации после многих лет беспорядков.
Following protests and unrest which began in March in Lhasa the government originally detained over 1,000 people. После начавшихся в марте беспорядков и протестов в Лхасе первоначально было задержано свыше 1000 человек.
Gage later came to change his opinion about the source of the unrest, believing that democracy was a significant threat. Гейдж позже изменил свое мнение об источнике беспорядков, полагая, что демократия сама по себе представляет серьезную угрозу.
In addition, Leipzig had been tasked with safeguarding German nationals in Mexico during a period of unrest. Также «Лейпциг» имел задачу охранять германские интересы в Мексике в период беспорядков.
Following the unrest in 2008, secessionist movements got a boost. Однако после беспорядков 18 августа 2008 года сепаратистское движение получило новый импульс.
In the wake of this unrest, thousands fled Bhutan. После этих беспорядков из Бутана бежали тысячи человек.