Thomas went on to Gloucester with 200 soldiers to suppress the unrest there. |
Томас Вудсток продвинулся дальше в Глостер с 200 солдатами для подавления беспорядков там. |
As early as October 27, Mexican president Antonio Lopez de Santa Anna had been preparing to quell the unrest in Texas. |
С 27 октября президент Мексики Антонио Лопес де Санта-Анна готовился к подавлению беспорядков в Техасе. |
Traidenis' reign was the longest and most stable regime during the period of unrest. |
Царствование Тройдена было самым долгим и стабильным режимом в период беспорядков. |
During this period of regional unrest, several leaders announced their intentions to step down at the end of their current terms. |
В этот период региональных беспорядков некоторые лидеры объявили о своём намерении уйти в отставку в конце своих текущих сроков. |
Similar traffic spikes occur frequently during times of unrest in other regions, such as Tibet and Burma during the Saffron Revolution. |
Подобные всплески появляются во время беспорядков в других регионах, таких как Тибет и Бирма в течение Шафрановой революции. |
At the time of the 2004 unrest in Kosovo, the church was vandalized. |
Во время беспорядков 2004 года церковь была подвергнута вандализму. |
We must imagine a region free from unrest and famine and woe. |
Мы должны думать о регионе, свободном от беспорядков, голода и бедствий. |
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. |
Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
But instead of unrest, I foresee only celebrations if Kuchma is defeated. |
Но вместо беспорядков я предвижу только празднования в случае его провала. |
In the height of civic unrest, Governor-General of Pakistan Muhammad Ali Jinnah arrived in Dhaka on 19 March 1948. |
В разгар беспорядков, 19 марта 1948 года, в Дакку прибыл генерал-губернатор Пакистана Мухаммад Джинна. |
His monograph titled criminal-law and crime problems of mass unrest acts was published in 2012. |
Его монография под названием «Правовые и уголовные проблемы массовых беспорядков» было опубликовано в 2012 году. |
The situation of women in Afghanistan also has a dark side which was manifested during the recent period of unrest, particularly in Kabul. |
Положение женщин в Афганистане имеет также и теневую сторону, которая проявилась в ходе недавнего периода беспорядков, особенно в Кабуле. |
The State President must consult TEC before declaring a state of emergency or unrest areas in the country. |
Прежде чем объявить чрезвычайное положение или районы беспорядков в стране, Государственный президент должен провести консультации с ПИС. |
My delegation commends the demonstration of patience and far-sightedness by all sides in the recent unrest. |
Моя делегация высоко оценивает проявление терпения и дальновидность всех сторон в ходе последних беспорядков. |
Among the most severe are the continuous acts of terrorism designed to undermine the peace process and sow unrest and anarchy. |
Среди самых серьезных являются продолжающиеся акты терроризма, направленные на подрыв мирного процесса и на то, чтобы сеять семена беспорядков и анархии. |
The causes of unrest and the instability of the peace process are plain to any perceptive observer of events. |
Причины беспорядков и нестабильности в мирном процессе понятны любому, кто внимательно наблюдает за происходящим. |
Through practical and meaningful integration, unrest can be avoided or at least minimized. |
С помощью реальной и целенаправленной интеграции можно избежать возникновения таких беспорядков или хотя бы уменьшить их последствия. |
In particular, the possibility of unrest during or after the elections, especially if the results are hotly contested, cannot be ruled out. |
В частности, нельзя исключать возможности беспорядков во время или после выборов, особенно если их результаты будут горячо оспариваться. |
After that attack, manifestations of unrest, popular discontent and chaos increased. |
После этого нападения проявления беспорядков, народного недовольства и хаоса участились. |
These groups are also increasingly being deliberately targeted by the warring parties in situations of armed conflict and internal strife or unrest. |
Кроме того, эти категории населения все чаще преднамеренно избираются в качестве жертв воюющими сторонами в ситуациях вооруженного конфликта и внутренних волнений или беспорядков. |
In Kenya, mediation in the wake of post-election unrest reduced the prospects of intensified violence. |
В Кении посредническая деятельность по следам возникших после выборов беспорядков снизила вероятность обострения насилия. |
Increased economic hardship is likely in the coming period, bringing the risk of social discontent and unrest. |
В предстоящий период экономические трудности скорее всего будут возрастать, что несет в себе опасность социального недовольства и беспорядков. |
It is gratifying to note that two of its large neighbours have played a positive role in calming the unrest in Timor-Leste. |
Отрадно, что два его крупных соседа играют позитивную роль в нейтрализации беспорядков в Тиморе-Лешти. |
Many of these children have been orphaned by civil war or unrest and abused and rejected by disintegrated and poverty-stricken families. |
Многие из этих детей стали сиротами в результате гражданской войны или беспорядков, а также подверглись жестокому обращению и были отвергнуты распавшимися и обнищавшими семьями. |
During those periods incidents of inter-ethnic violence were accompanied by repeated outbreaks of public unrest in the northern part of the city. |
В течение этих периодов инциденты, связанные с межэтническим насилием, сопровождались неоднократными вспышками общественных беспорядков в северной части города. |