Английский - русский
Перевод слова Unrest
Вариант перевода Беспорядков

Примеры в контексте "Unrest - Беспорядков"

Примеры: Unrest - Беспорядков
Thomas went on to Gloucester with 200 soldiers to suppress the unrest there. Томас Вудсток продвинулся дальше в Глостер с 200 солдатами для подавления беспорядков там.
As early as October 27, Mexican president Antonio Lopez de Santa Anna had been preparing to quell the unrest in Texas. С 27 октября президент Мексики Антонио Лопес де Санта-Анна готовился к подавлению беспорядков в Техасе.
Traidenis' reign was the longest and most stable regime during the period of unrest. Царствование Тройдена было самым долгим и стабильным режимом в период беспорядков.
During this period of regional unrest, several leaders announced their intentions to step down at the end of their current terms. В этот период региональных беспорядков некоторые лидеры объявили о своём намерении уйти в отставку в конце своих текущих сроков.
Similar traffic spikes occur frequently during times of unrest in other regions, such as Tibet and Burma during the Saffron Revolution. Подобные всплески появляются во время беспорядков в других регионах, таких как Тибет и Бирма в течение Шафрановой революции.
At the time of the 2004 unrest in Kosovo, the church was vandalized. Во время беспорядков 2004 года церковь была подвергнута вандализму.
We must imagine a region free from unrest and famine and woe. Мы должны думать о регионе, свободном от беспорядков, голода и бедствий.
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
But instead of unrest, I foresee only celebrations if Kuchma is defeated. Но вместо беспорядков я предвижу только празднования в случае его провала.
In the height of civic unrest, Governor-General of Pakistan Muhammad Ali Jinnah arrived in Dhaka on 19 March 1948. В разгар беспорядков, 19 марта 1948 года, в Дакку прибыл генерал-губернатор Пакистана Мухаммад Джинна.
His monograph titled criminal-law and crime problems of mass unrest acts was published in 2012. Его монография под названием «Правовые и уголовные проблемы массовых беспорядков» было опубликовано в 2012 году.
The situation of women in Afghanistan also has a dark side which was manifested during the recent period of unrest, particularly in Kabul. Положение женщин в Афганистане имеет также и теневую сторону, которая проявилась в ходе недавнего периода беспорядков, особенно в Кабуле.
The State President must consult TEC before declaring a state of emergency or unrest areas in the country. Прежде чем объявить чрезвычайное положение или районы беспорядков в стране, Государственный президент должен провести консультации с ПИС.
My delegation commends the demonstration of patience and far-sightedness by all sides in the recent unrest. Моя делегация высоко оценивает проявление терпения и дальновидность всех сторон в ходе последних беспорядков.
Among the most severe are the continuous acts of terrorism designed to undermine the peace process and sow unrest and anarchy. Среди самых серьезных являются продолжающиеся акты терроризма, направленные на подрыв мирного процесса и на то, чтобы сеять семена беспорядков и анархии.
The causes of unrest and the instability of the peace process are plain to any perceptive observer of events. Причины беспорядков и нестабильности в мирном процессе понятны любому, кто внимательно наблюдает за происходящим.
Through practical and meaningful integration, unrest can be avoided or at least minimized. С помощью реальной и целенаправленной интеграции можно избежать возникновения таких беспорядков или хотя бы уменьшить их последствия.
In particular, the possibility of unrest during or after the elections, especially if the results are hotly contested, cannot be ruled out. В частности, нельзя исключать возможности беспорядков во время или после выборов, особенно если их результаты будут горячо оспариваться.
After that attack, manifestations of unrest, popular discontent and chaos increased. После этого нападения проявления беспорядков, народного недовольства и хаоса участились.
These groups are also increasingly being deliberately targeted by the warring parties in situations of armed conflict and internal strife or unrest. Кроме того, эти категории населения все чаще преднамеренно избираются в качестве жертв воюющими сторонами в ситуациях вооруженного конфликта и внутренних волнений или беспорядков.
In Kenya, mediation in the wake of post-election unrest reduced the prospects of intensified violence. В Кении посредническая деятельность по следам возникших после выборов беспорядков снизила вероятность обострения насилия.
Increased economic hardship is likely in the coming period, bringing the risk of social discontent and unrest. В предстоящий период экономические трудности скорее всего будут возрастать, что несет в себе опасность социального недовольства и беспорядков.
It is gratifying to note that two of its large neighbours have played a positive role in calming the unrest in Timor-Leste. Отрадно, что два его крупных соседа играют позитивную роль в нейтрализации беспорядков в Тиморе-Лешти.
Many of these children have been orphaned by civil war or unrest and abused and rejected by disintegrated and poverty-stricken families. Многие из этих детей стали сиротами в результате гражданской войны или беспорядков, а также подверглись жестокому обращению и были отвергнуты распавшимися и обнищавшими семьями.
During those periods incidents of inter-ethnic violence were accompanied by repeated outbreaks of public unrest in the northern part of the city. В течение этих периодов инциденты, связанные с межэтническим насилием, сопровождались неоднократными вспышками общественных беспорядков в северной части города.