Английский - русский
Перевод слова Unrest
Вариант перевода Беспорядках

Примеры в контексте "Unrest - Беспорядках"

Примеры: Unrest - Беспорядках
The authorities blamed the unrest on separatist forces cooperating inside and outside the country. Власти обвинили в беспорядках сепаратистов, действующих как внутри страны, так и за ее пределами.
Warn Mistress Poldark of potential unrest. Предупредите госпожу Полдарк о возможных беспорядках.
Their presence has helped to restore calm to Kosovo, although there are still reports of looting and unrest. Их присутствие способствовало восстановлению спокойствия в Косово, хотя по-прежнему поступают сообщения об актах мародерства и беспорядках.
Syria's President Bashar al-Assad has more domestic support than recent media accounts of unrest in the country's south suggest. Президент Сирии Башар аль-Асад имеет больше внутренней поддержки, чем предполагают недавние сообщения в СМИ о беспорядках на юге страны.
In August 2011 criminal charges against several persons involved in the case of mass unrest in Minsk on 19 December 2010 were dropped. В августе 2011 года прекращено уголовное преследование нескольких лиц, проходивших по делу о массовых беспорядках в Минске 19 декабря 2010 года.
In December 1876, the Meiji government sent a police officer named Nakahara Hisao and 57 other men to investigate reports of subversive activities and unrest. В декабре 1876 года правительство Мэйдзи направило полицейского по имени Накахара Хисао и 57 других людей для расследования поступавших сообщений о подрывной деятельности и беспорядках.
Indeed, just last week we heard of serious unrest in St. Lucia as a direct consequence of adverse trends in banana prices. Только на прошлой неделе мы услышали о серьезных беспорядках в Сент-Люсии, что явилось прямым следствием пагубных тенденций в отношении цен на бананы.
In that regard, I would in particular like to thank the Foreign Minister for his honest account of the recent unrest and difficulties in Timor-Leste. В этой связи я хотел бы особо поблагодарить министра иностранных дел за его правдивый рассказ о недавних беспорядках и трудностях в Тиморе-Лешти.
Mr. Kemal asked the origin of the recent unrest in Gorno-Badakhshan and recalled the importance of disaggregated data for both the Committee and the Tajik Government. Г-н Кемаль задает вопрос о недавних беспорядках в Горном Бадахшане и указывает на важность дезагрегированных данных как для Комитета, так и для правительства.
Commission of an offence during a state of emergency, a natural or other disaster, or during mass unrest; совершение преступления с использованием условий чрезвычайного положения, стихийного или иного общественного бедствия, а также при массовых беспорядках;
He drew attention to a news release of the previous day which had reported unrest on one floor of the Central Police Building in Athens, where illegal aliens scheduled for deportation were held. Он обращает внимание на появившееся накануне сообщение печати о беспорядках на одном из этажей Центрального здания полиции в Афинах, где содержатся незаконные иностранцы, подлежащие депортации.
This was particularly evident in the unrest that greeted the Government's decision, on the advice of the International Monetary Fund (IMF), to terminate fuel subsidies. Это с особой отчетливостью проявилось в беспорядках, ставших ответом на принятое правительством, по совету Международного валютного фонда (МВФ), решение прекратить субсидирование топлива.
He briefed the Council on reports of violence and unrest throughout the country during the elections, which had followed allegations of fraud and threats of withdrawal from the leading candidates. Он представил Совету информацию о сообщениях о насилии и беспорядках по всей стране в ходе выборов, которые последовали за обвинениями в подтасовке результатов и угрозами ведущих кандидатов снять свои кандидатуры.
The special conditions include: natural disasters, states of emergency or martial law introduced in the area of the correctional institution in the case of mass unrest or of group insubordination by prisoners. К особым условиям относятся: стихийные бедствия, введенное чрезвычайное или военное положение в районе дислокации исправительного учреждения при массовых беспорядках, а также при групповых неповиновениях осужденных.
Frequent unrest over land use and ownership because of poor title registration, which often resulted in one property being claimed by several persons, was also reported. Поступили также сообщения о частых беспорядках в связи с вопросами землепользования и землевладения из-за неудовлетворительной системы регистрации прав собственности, что часто приводило к тому, что на один и тот же объект собственности претендовало несколько человек.
Then, in 1970, we were listening about the unrest in Ireland, arrests in Spain, the civil war in Jordan, the coup in Cambodia, massacres in Vietnam. Тогда, в 1970 году, мы слышали о беспорядках в Ирландии, арестах в Испании, гражданской войне в Иордании, перевороте в Камбодже, и войне во Вьетнаме.
On 2 June, I received a letter from the Permanent Representative of Morocco to the United Nations calling for United Nations intervention to stop oppression in the camps in Tindouf following alleged reports of unrest there. 2 июня я получил письмо от Постоянного представителя Марокко при Организации Объединенных Наций, который призывал Организацию Объединенных Наций вмешаться с целью положить конец притеснениям в лагерях в Тиндуфе, после того как оттуда поступили сообщения о беспорядках.
On 1 August, the trial of about 100 defendants commenced on a variety of charges ranging from participation in the unrest, leading the riots, acting against national security, disturbing public order, damaging public and Government property and relations with anti-revolutionary groups. 1 августа начался судебный процесс над примерно 100 ответчиками, обвиняемыми в целом ряде преступлений - от участия в беспорядках до руководства мятежами, действий против национальной безопасности, нарушения общественного порядка, нанесения ущерба общественной и правительственной собственности и связей с контрреволюционными группами.
Unrest was also reported from Goma and Bukavu, where the local population conducted strikes against the RCD authorities from 31 January to 6 February. Сообщения о беспорядках поступили также из Гомы и Букаву, где местные жители с 31 января по 6 февраля проводили забастовки против властей КОД.
Any reports of unrest? Любые сообщения о беспорядках?
According to reports, his captors threatened to kill him and forced him to write a letter of repentance for causing unrest and for having contacts with opposition politicians. Тюремщики угрожали убить его, если он письменно не покается в участии в беспорядках и связях с оппозиционными политиками.
The district courts of the city of Minsk considered 12 criminal cases involving 41 defendants related to the unrest. ЗЗ. Районными судами города Минска рассмотрено 12 уголовных дел о массовых беспорядках в отношении 41 обвиняемого.
In this sense, it implies (a) that the embargo is responsible for the continued use of "long weapons and live ammunition in situations of unrest" and (b) that the Sanctions Committee should, itself, instigate an exemption to the embargo. В этом смысле оно подразумевает, что: а) эмбарго виновно в продолжающемся использовании «огнестрельного оружия и боеприпасов при гражданских беспорядках» и что Ь) Комитет по санкциям должен сам инициировать исключение из эмбарго.
Of these, 10 people were convicted for organizing and actively participating in group activities in flagrant breach of the peace and of disrupting public transport. The courts found 27 people guilty of active participation in the unrest. Из них 10 человек осуждены за организацию и активное участие в групповых действиях, грубо нарушающих общественный порядок, повлекших нарушение работы транспорта. 27 человек признаны виновными в активном участии в массовых беспорядках.
Just days after the Carrizo Canyon fight, at the Fort Apache Indian Reservation in Arizona Territory, a force of soldiers was sent to investigate recent reports of Apache unrest and to detain the medicine man, Nochaydelklinne. Всего через несколько дней после боя у каньона Карризо в индейской резервации Форт-Апаче в Аризоне отряд солдат был послан расследовать недавние сообщения о массовых беспорядках среди апачей и для ареста апачского знахаря Ночайделклинне.