2004 - Advanced university degree in fundamental rights, University of Nantes, France |
2004 год - университетский диплом третьей ступени в области основных прав человека (Нантский университет, Франция). |
He was the first Tongan subject to obtain a university degree; he earned a BA and LLB from the University of Sydney. |
Он был первым подданным Тонги, получившим университетский диплом; ему была присвоена степень бакалавра искусств и бакалавра права Университета Сиднея. |
RJGC conducts regular training programmes as well as a three-year diploma course in surveying and cartography through its community college, which is being considered for upgrading to a university college in collaboration with the University of Jordan. |
КГЦИ проводит регулярные учебные программы, а также трехгодичный дипломный курс в области исследований и картографии в местном колледже, который, как предусматривается, будет преобразован в университетский колледж в сотрудничестве с университетом Иордании. |
Uploaded to an anarchy board via a Wi-Fi server at the university. |
Загружено на страницу анархистов через университетский вай-фай сервер. |
What university professors could do is write some details that might go into this manual. |
Что может сделать университетский профессор - описать некоторые детали, которые могли бы попасть в это руководство. |
A university professor informed the Special Committee about the consequences of the closure of the occupied territories on the right to the freedom of education: |
Университетский профессор сообщил Специальному комитету следующую информацию о последствиях закрытия оккупированных территорий для осуществления права на свободу получения образования: |
The Government has stated that its policies of affirmative action on minority rights have produced positive results, particularly in the field of minority-language education, including at the university level. |
Правительство заявило, что его политика в защиту прав меньшинств принесла позитивные результаты, особенно в области обучения на языках меньшинств, включая университетский уровень. |
After 155 years of colonization, there was still not a single Kanak lawyer in Nouméa; there were three doctors, a few dozen engineers and only one magistrate and one university professor. |
После 155 лет колонизации в Нумеа по-прежнему нет ни одного адвоката из числа канаков; здесь работают три врача, несколько десятков инженеров и только один судья и один университетский преподаватель. |
Decree 509/1999 issued by the Ministry for the Universities and Scientific and Technological Research enabled a new system to be drawn up for the organization of university courses. |
Постановление 509/1999, изданное министерством по проблемам университетов и научно-технических исследований, создало условия для внедрения новой системы в университетский курс обучения. |
Recent research by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) found that on average, a greater proportion of women had obtained a university degree than men (46 per cent and 30 per cent, respectively) in OECD member countries. |
Согласно проведенным недавно Организацией экономического сотрудничества и развития исследованиям, в странах - участницах ОЭСР средний процент женщин, получивших университетский диплом, превышает аналогичный показатель среди мужчин (46 и 30 процентов соответственно). |
We've been through his laptop, through the university system, his room, his locker. |
Мы обыскали его ноутбук, университетский компьютер, его комнату, его шкафчик. |
A university satellite project faced the same legal and regulatory framework as any other satellite mission and it was therefore necessary, as part of such projects, to be aware of the applicable rules and to adhere to them. |
Любой университетский проект по созданию и запуску спутников сталкивается с аналогичными нормативно-правовыми рамками, что и проекты создания спутников, и поэтому в рамках таких проектов необходимо иметь четкое представление о применимых правовых нормах и неукоснительно их соблюдать. |
These service technicians are required to have a university degree, to have completed a mechanical or technical engineering programme during secondary school and to be trained in the proper handling and servicing of refrigeration and air-conditioning equipment. |
Такие специалисты по техническому обслуживанию должны иметь университетский диплом, законченное среднее образование по программе механика или техника, а также подготовку в области надлежащего обращения с холодильным оборудованием и оборудованием для кондиционирования воздуха, а также обслуживания такого оборудования. |
She was also once refused entry to an oral examination in human rights law by a university examiner on the grounds that she was the sister of "the person who brought HIV/AIDS to Libya". |
Однажды университетский экзаменатор отказал ей также в сдаче устного экзамена по праву прав человека на том основании, что она была сестрой "человека, занесшего в Ливию ВИЧ/СПИД". |
The phased-out teacher training programme in Jordan and the West Bank will be replaced by educational sciences faculties offering a first-level university degree providing pre-service teacher training to 200 students per year. |
Взамен ликвидируемой программы подготовки преподавателей в Иордании и на Западном берегу будут созданы педагогические факультеты, обеспечивающие подготовку 200 преподавателей в год, по окончании которой им будет присваиваться университетский диплом первой степени. |
Of those who had a qualification, 12.3 percent of rural women had a university degree, compared with 11.1 percent of rural men. |
Среди тех, у кого был диплом, 12,3 процента женщин в сельской местности имели университетский диплом, а среди проживавших там же мужчин этот показатель составлял 11,1 процента. |
Approximately 79 per cent of Jamaican teachers have received formal training: 68 per cent were college trained and 9 per cent were trained university graduates, the remainder being trained instructors. |
Примерно 79% ямайских учителей являются дипломированными специалистами: 68% окончили педагогические колледжи, а 9% имеют университетский диплом; остальная часть приходится на квалифицированных инструкторов. |
On the university level, the universities sports union was established which conducts competitions and matches and here male students have a greater opportunity to participate in sports because most government colleges do not have a dedicated sports hall for women. |
На уровне университетов был создан Университетский спортивный союз, который проводит соревнования и встречи, и в этой области студенты мужского пола имеют более широкие возможности для участия в спортивных мероприятиях, поскольку в большинстве государственных учебных заведений нет спортивных залов, специально предназначенных для женщин. |
Hundreds of staff competed each year for a very small number of posts, and hundreds more, at their own expense, continued their education to acquire a university degree in the hope of sitting for the examination. |
Каждый год сотни сотрудников принимают участие в конкурсе для заполнения достаточно ограниченного числа вакансий, а другие сотни продолжают повышать свой образовательный уровень за собственный счет, с тем чтобы получить университетский диплом в надежде представить свою кандидатуру на конкурс. |
The same examination is offered to all candidates, and all candidates must possess a university degree in an area related to the subject area of the examination. |
Всем кандидатам предлагается сдать один и тот же экзамен, и все кандидаты должны иметь университетский диплом в области, связанной с темой экзамена. |
In terms of school attendance, about 21 per cent of women have not gone beyond primary school level and only 1.9 per cent have a university degree. |
Уровень образования: около 21 процента женщин имеют образование не выше уровня начальной школы, и только 1,9 процента имеют университетский диплом. |
In support of the operation of the regional centres, the Office for Outer Space Affairs distributed updated model curricula at the university level and across cultures in remote sensing, satellite meteorology and global climate, satellite communications and space and atmosphere science. |
Для содействия деятельности региональных центров Управление по вопросам космического пространства распространило обновленные типовые учебные планы, рассчитанные на университетский уровень и учитывающие разнообразие культур, в следующих областях: дистанционное зондирование, спутниковая метеорология и глобальный климат, спутниковая связь, а также науки о космосе и атмосфере6. |
A university instructor, for example, may wish to observe how a class of students is reacting to a lecture or seminar, or to establish eye contact in asking and responding to questions. |
Так, например, университетский преподаватель вполне может захотеть посмотреть, как студенты реагируют на его слова на лекции или семинаре, либо посмотреть студентам в глаза, задавая вопросы и отвечая на них. |
On the other hand, the 1975 Professional Journalism Act established that professional journalists required a relevant university degree or, for those who had exercised the profession before the Act had come into effect, a professional certificate from the Ministry of Education. |
С другой стороны, для занятия журналистикой в соответствии с Законом от 1975 года о профессиональной деятельности журналистов необходимо получить соответствующий университетский диплом или свидетельство, подтверждающее профессиональную квалификацию, который выдается Министерством образования лицам, занимавшимся данной профессией до вступления в силу данного Закона. |
Professor at the Faculty of Law, University of Bucharest (post-graduate university course on constitutional institutions and public institutions). |
Преподаватель юридического факультета Бухарестского университета (продвинутый университетский курс по конституционным институтам и публичным институтам) |