Stuart Guard, a university professor, primary school teacher and educational consultant, says it is essential for parents to read social networks' policies thoroughly. |
Эстуардо Гуардия, университетский преподаватель, профессор начального образования и консультант по образованию, объясняет необходимость того, чтобы главы семейств добросовестно читали политики социальных сетей. |
She also asked whether it was true that freedom of information had been restricted in connection with the accident and whether a university professor had been dismissed for expressing her views on the subject. |
Вновь ссылаясь на вышеуказанный инцидент, она спрашивает, действительно ли в этой связи принимались меры по ограничению права на свободное распространение информации, а один университетский преподаватель был отстранен от должности за то, что высказал мнение по данному вопросу. |
Programmes that promote the culture of democratic governance include the Democratic Governance Forum and a 30-week university lecture course on democratic governance. |
В числе мероприятий по развитию культуры демократического управления можно назвать форум по демократическому управлению и университетский курс лекций по демократическому управлению продолжительностью в 30 недель. |
Pre-service and in-service teacher training leading to a first level university degree at its training centres in Jordan and the West Bank (number of training places). |
Подготовка преподавателей до начала работы и без отрыва от работы, по окончании которой выдается университетский диплом первой ступени, в учебных центрах в Иордании и на Западном берегу (число мест). |
In violation of a centuries-long tradition of university autonomy, the police marched onto campus, beat up students, and arrested a large number of demonstrators. |
Нарушая вековую традицию университетской автономии, полиция строем приходила в университетский городок, избивала студентов и арестовывала большое количество демонстрантов. |
The university college underwent significant expansion in the 1920s, when it moved from the centre of Nottingham to a large campus on the city's outskirts. |
В 1920-х годах университет переехал из центра Ноттингема в крупный кампус на окраине города (Университетский парк). |
The university has seven campuses across the state: University City (Ciudad Universitaria) in San Nicolás de los Garza, which houses thirteen schools; a 43,150-seat, open air stadium; its two main libraries, computer labs, cafeterias and the main bookstore. |
Университет имеет семь кампусов по всему штату: Университетский городок (Ciudad Universitaria) в Сан-Николас-де-лос-Гарса, в котором размещается 13 факультетов на 43150 студентов, стадион на открытом воздухе, 2 основные библиотеки, компьютерные лаборатории, кафетерий и главный книжный магазин. |
Joab Thomas, 81, American university administrator, Chancellor of NC State (1975-1981), President of the University of Alabama (1981-1988) and Penn State (1990-1995). |
Томас, Джоаб (81) - американский университетский администратор, президент Алабамского университета (1981-1988) и университета штата Пенсильвания (1990-1995). |
In 1935 the new university campus, planned by Marcello Piacentini, was completed. |
В 1935 году по проекту Марчелло Пьячентини был построен новый университетский кампус. |
In 2001, with the help of the French Cooperation Agency, a university nucleus called Pôle universitaire de Djibouti was inaugurated. |
В 2001 году с помощью Французского агентства по сотрудничеству была создана университетская база под названием «Университетский центр Джибути». |
With the university city of Oxford and the cathedral city of Canterbury, the cliffs and castle of Dover, and the lively nightlife of Brighton, there's definitely something for everyone. |
Чего здесь только нет - университетский Оксфорд, кафедральный Кентербери, скалы и замки Дувра и Брайтон со своей бурной ночной жизнью. |
Since they were not allowed to settle in Moscow or Leningrad, they chose Kazan as a place of living, a city with a university, rich with museums, theaters and intellectual and artistic life, where both an artist and a linguist could find a job. |
Выбор пал на Казань, как университетский, музейный и театральный город с богатой интеллектуальной и художественной жизнью, где художник и лингвист могли бы найти работу по своей профессии. |
At the state level the Office of the Attorney-General of the Federal District includes the topic of ethics and human rights in its professional development courses and organizes a higher technical university diploma course in criminal investigation for the training of police detectives. |
На местном уровне Генеральная прокуратура Федерального округа (ГПФО) включила предмет "этика и права человека" в программу своих курсов профессиональной подготовки, а также в университетский курс по специальности "эксперт-криминалист высшей категории" в рамках подготовки сотрудников следственной полиции. |
The Education Sciences Faculty in Jordan also provides in-service teacher education to serving teachers to upgrade their qualifications from a two-year diploma to a first-level university degree, as stipulated by the education law in Jordan. |
Педагогический факультет в Иордании осуществляет также подготовку преподавателей без отрыва от работы, по окончании которой вместо диплома о двухгодичном обучении выдается университетский диплом первой степени, как это предусмотрено законодательством Иордании в области образования. |
(b) Second level courses for people already in possession of a certificate, high school diploma or university degree; |
Ь) курсы второй ступени для лиц, уже имеющих диплом, дающий право заниматься профессиональной деятельностью, свидетельство о среднем образовании или университетский диплом; |
Thus, a woman holding a university diploma and employed in a middle-range or senior executive post earns, on average, a salary 24% below that of |
Так, например, женщина, имеющая университетский диплом, занимающая должность руководителя среднего или высшего звена, получает заработную плату в среднем на 24 процента меньше, чем ее коллеги-мужчины, тогда как разница составляет только 19 процентов для женщин, имеющих свидетельство о производственном обучении. |
Among these works is a two-volume university textbook, History of the East, a six-volume textbook series on Universal History, monographs on the problems throughout ancient Chinese history, a textbook, History of Eastern Religions, and other books. |
Среди них - двухтомный университетский учебник «История Востока», шеститомное учебное пособие «Всеобщая история», несколько монографий о проблемах древнекитайской истории, учебное пособие «История религий Востока» и ряд других книг. |
As regards violations of the right to health, the Special Rapporteur has been apprised of the situation of patients in the Prince-Regent-Charles hospital in Bujumbura, the university hospital centre in Kamenge and the hospital in Ngozi. |
В связи с вопросом о нарушении права на здоровье Специальный докладчик изучила положение больных в таких медицинских учреждениях, как больница принца-регента Шарля в Бужумбуре, университетский госпиталь в Коменге и больница в Нгозе. |
I hacked the University's server. |
Я взломал университетский сервер. |
University activities - student and lecturers' union work |
Профсоюзная деятельность в университетский период |
Dublin University College, Ireland |
Дублинский университетский колледж, Ирландия |
Kamenge University Hospital (CHUK) |
Университетский больничный центр Каменге (УБЦК) |
Heading south, University Field! |
Направляемся на юг, университетский стадион! |
University activities - administrative posts held |
Административная деятельность в университетский период |
University activities - elective offices held |
Выборные должности в университетский период |