Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Отряд

Примеры в контексте "Unit - Отряд"

Примеры: Unit - Отряд
Phyllis, get a unit to Clay Street, get the area cleared just in case. Филлис, пошли отряд на Клэй Стрит, пусть проведут эвакуацию на всякий случай.
The unit watching Joe's daughter, they've been attacked. Отряд, следящий за дочерью Джо, был атакован.
I have arranged for a CPD unit to do hourly drive-bys of your house. Я договорилась, чтобы отряд полиции совершал почасовой объезд вашего дома.
His whole unit was exposed to cyanogen. Весь их отряд был заражен этой дрянью.
Once they have been assigned to a unit, courses are organized on social and legal questions, with lectures, reports and individual interviews. После их распределения в отряд организуются занятия по социально-правовым вопросам в форме лекций, докладов, а также проведения индивидуальных бесед.
Inmates live in dormitories, every unit occupying separate premises and each equipped with television and radio and displaying visual propaganda of an educational and instructive nature. Воспитанники проживают в общежитиях, каждый отряд занимает отдельное помещение, в котором имеется телевизор, радио, размещена наглядная агитация воспитательного и познавательного характера.
Where did his unit get those weapons? Где его отряд взял такое оружие?
They gave him a humor setting so he'd fit in better with his unit. Его научили юмору, чтобы он лучше вписался в отряд.
How's Detective Sumner fitting into your unit? Как Детектива Самнер назначили в твой отряд?
All right, but this man lost his entire unit, and they're coming for us next. Только этот человек потерял весь свой отряд, и следующими будем мы.
Better yet, why not send in a special-forces unit? А ещё лучше, почему бы не послать туда отряд особого назначения?
The last commando unit, that at Harrismith in the Free State, was disbanded in March 2008. Последний отряд коммандос, который находился в Гаррисмите, в Фри-Стейте, был расформирован в марте 2008 года.
A unit of 180 infantrymen, 200 light cavalry and several cannons was placed in the easternmost of the ravines leading to the road to Lwów. Отряд из 180 пехотинцев, 200 кавалеристов и нескольких пушек был помещён к востоку от ущелья, ведущем к дороге на Львов.
Part of the group (the unit of captain "Sławomir") was forced to hide in Powązki and in the village of Chomiczówka. Часть группировки (отряд капитана "Славомира") была вынуждена законспирироваться на Повонзках и в деревне Хомичувка.
A defining moment is when his army unit of fifteen young men from his village are ambushed by the enemy. В определённый момент войны армейский отряд из пятнадцати молодых людей, включая Нико, из его деревни был заманен в засаду врагом.
This SWAT unit was initially constituted as 15 teams of four men each, for a total staff of 60. Первый отряд SWAT состоял из пятнадцати команд по четыре человека в каждой, общая численность составляла 60 человек.
The unit, now on foot, traveled to Memphis, Tennessee, arriving two weeks after the Battle of Shiloh. Отряд, теперь пешим ходом, отправился в Мемфис, штат Теннесси, прибыв туда через две недели после сражения при Шайло.
In total, over the period of the fighting, according to Bicherakhov himself, his unit lost more than 100 soldiers. Всего за период боев, по утверждению самого Бичерахова, его отряд потерял более 100 человек.
Main cavalry unit, put the front team in the back Конница, переместить передовой отряд в тыл!
I'll be heading up this new narcotics team starting this week. Russian unit out of PSA-One in Brighton. Я возглавил отряд по борьбе с наркотиками, русская группа, первый участок, Брайтон.
Then some officer will come along, patch together a mixed unit, - and head off to make trouble. Потом вдруг появился какой-то офицер и собрал себе смешанный отряд, и ушёл, сэр.
The same day, in the afternoon, an SS unit entered the prison. Во второй половине того же дня на территорию тюрьмы вошел отряд СС.
We spent two years training a small tactical unit - Мы два года тренировали небольшой тактический отряд,
Any chance I could catch up with my unit tonight? Есть шанс, что я догоню свой отряд сегодня?
Find out what unit they're from and why they're here. Узнай, какой отряд и зачем здесь.