It also provides an analysis of technical cooperation provided by the UNDP, UNFPA, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Food Programme (WFP) and other specialized agencies, funds and programmes. |
В нем также приводится анализ технического сотрудничества, осуществляемого ПРООН, ЮНФПА, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Мировой продовольственной программой (МПП) и другими специализированными учреждениями, фондами и программами. |
One delegation commended UNDP and UNFPA for their collective initiative, in collaboration with the United Nations Children Fund (UNICEF) and the World Food Programme (WFP), in realizing the first common country programme document. |
Одна из делегаций дала высокую оценку коллективной инициативе ПРООН и ЮНФПА по реализации первой общей страновой программы в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Мировой продовольственной программой (МПП). |
Furthermore, the type of formal feedback undertaken by the United Nations Children's Fund (UNICEF), including the assignment of specific departmental responsibility for implementation, should be emulated by other audited entities. |
Кроме того, другим проверяемым подразделениям следует представлять официальную информацию о принятых мерах, аналогичную той, которая была представлена Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), включая возложение ответственности на конкретное подразделение. |
The Girls Friendly School Initiative was a programme undertaken by the Department of State for Education in partnership with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Gambian Chapter of the Forum for African Women Educationists (FAWEGAM). |
Инициатива создания школ с благоприятными для девочек условиями - это программа, которую осуществляет Государственный департамент образования в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и гамбийским отделением Форума африканских женщин-педагогов (ФАВЕГАМ). |
In 2005 it launched with the United Nations Children's Fund (UNICEF), the first National Child Health Day, which enabled some 2 million children to receive vitamin A supplements and other health services. |
В 2005 году она во взаимодействии с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) провела первый национальный день охраны здоровья детей, благодаря которому примерно 2 миллиона детей смогли получить добавки витамина А и другие услуги в области здравоохранения. |
Studies conducted by the United Nations Children's Fund (UNICEF) (2000) found an emerging shortage of teachers, as well as higher absenteeism and lower productivity, caused by AIDS. |
Результаты исследований, проведенных Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) (2000 год), свидетельствуют о том, что СПИД ведет к возникновению нехватки учителей, а также к повышению непосещаемости и снижению производительности. |
My Special Representative for Children and Armed Conflict is currently working with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and non-governmental organizations to ensure the inclusion of similar provisions into the ongoing peace processes in Sri Lanka and the Sudan. |
В настоящее время мой Специальный представитель по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах вместе с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и неправительственными организациями работает над включением аналогичных положений в документы текущих мирных процессов в Шри-Ланке и Судане. |
In June 2003, the International Conference on Chernobyl Children - Health Effects and Psychosocial Rehabilitation was held in Kyiv in collaboration with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNDP, WHO and the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
В июне 2003 года в Киеве состоялась Международная конференция «Дети Чернобыля - медицинские последствия и психосоциальная реабилитация», организованная совместно Управлением по координации гуманитарной деятельности, ПРООН, ВОЗ и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
It would also coordinate closely with the United Nations Children's Fund (UNICEF) with regard to achieving the goals of the World Summit for Children. |
Он будет также тесно сотрудничать с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в деле содействия достижению целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
UNESCO has organized, in cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF), a Pan-African Conference on the education of girls held in Ouagadougou, Burkina Faso on 28 March-1 April 1993. |
ЮНЕСКО в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) организовала проведение Панафриканской конференции по вопросу образования для девочек, которая проходила 28 марта-1 апреля 1993 года в Уагадугу, Буркина-Фасо. |
WHO collaborates closely with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other agencies and organizations involved in the health sector to ensure the most effective use of resources and to standardize approaches to the provision of health services and medical supplies. |
ВОЗ тесно сотрудничает с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и другими учреждениями и организациями, связанными с сектором здравоохранения, в целях обеспечения наиболее эффективного использования ресурсов и стандартизации подходов к оказанию медицинских услуг и осуществлению поставок товаров медицинского назначения. |
These programmes are conducted from Kabale, in southern Uganda, by the World Food Programme (WFP), the United Nations Children's Fund (UNICEF), the International Committee of the Red Cross (ICRC) and NGOs. |
Эти программы осуществляются из Кабале, находящегося в южной части Уганды, Мировой продовольственной программой (МПП), Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Международным комитетом Красного Креста (МККК) и неправительственными организациями. |
One of the important initiatives of UNESCO is the basic education programme of the nine largest developing countries, launched in 1992 with the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
Одной из важных инициатив ЮНЕСКО является программа в области базового образования, которая с 1992 года осуществляется совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в девяти крупнейших развивающихся странах. |
The positive example given by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the follow-up of the World Summit for Children could be considered together with other positive examples pertaining to issues of a more complex nature. |
Можно было бы рассмотреть позитивный пример, поданный Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), и реализацию итогов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей совместно с другими позитивными примерами, которые связаны с более сложными вопросами. |
Health care had been another major focus of his Government's efforts in cooperation with the World Health Organization (WHO), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and non-governmental organizations, particularly the Red Cross. |
Здравоохранение - другой аспект, привлекавший внимание правительства Свазиленда, сотрудничавшего в этой связи со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и неправительственными организациями, в частности с Красным Крестом. |
Of special significance are the activities undertaken by the United Nations Children's Fund (UNICEF) in the Caribbean, whose main areas of activity are education on health and family life, better parental training, and vocational training. |
Особое значение имеет деятельность, осуществляемая Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в странах Карибского бассейна, основными областями деятельности которого являются образование, здравоохранение, просвещение в области основ и функций семьи, оптимального семейного планирования и совершенствования профессиональных навыков. |
Flora Tristan, in cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and UNIFEM, has published case studies, entitled "Roads to Beijing" which reflect on the Beijing process in Latin America and the Caribbean. |
Организация "Флора Тристан" в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ЮНИФЕМ опубликовала тематические исследования под названием "Пути в Пекин", в которых проводится анализ процесса подготовки к Пекинской конференции в странах Латинской Америки и Карибского бассейна. |
It further requested the Executive Director to cooperate closely with the United Nations Children's Fund (UNICEF), with a view to developing appropriate mechanisms, including indicators, relating to the relevant provisions contained in the Convention on the Rights of the Child. |
В ней далее предлагается Директору-исполнителю осуществлять тесное сотрудничество с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) с целью разработки соответствующих механизмов, включая показатели, относящиеся к соответствующим положениям, содержащимся в Конвенции о правах ребенка. |
This is in addition to an appeal already published by the United Nations Children's Fund (UNICEF) regarding the abductions in camps in the Sudan, based on testimonies from 15 children who escaped from the abductors. |
Эта просьба прозвучала в дополнение к уже опубликованному Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) призыву, касающемуся похищений в лагерях в Судане и основанному на свидетельских показаниях 15 детей, которым удалось бежать от похитителей. |
Furthermore, over 3,000 former child fighters are benefiting from activities supported by the United Nations Children's Fund (UNICEF), Save the Children Fund (UK) and national non-governmental organizations. |
Кроме того, более 3000 бывших детей-комбатантов получают помощь в рамках мероприятий, поддерживаемых Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Фондом помощи детям (Соединенное Королевство) и национальными НПО. |
In cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF) it had invited psychologists and social workers from Azerbaijani State universities to work in the refugee camps, implementing and explaining the Convention. |
В сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) оно предложило психологам и работникам азербайджанских государственных университетов, специализирующимся в социальной сфере, проводить работу в лагерях беженцев в области осуществления и разъяснения положений Конвенции. |
A nutritional survey carried out by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and a group of non-governmental organizations in July revealed an increase in malnutrition rates of 15.3 and 24.7 per cent for children in resident and displaced persons shelters respectively. |
Результаты проведенного в июле Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и группой неправительственных организаций обследования по вопросам питания свидетельствовали о росте показателей недоедания среди детей в лагерях для городских жителей и перемещенных лиц, соответственно, до 15,3 и 24,7 процента. |
With the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Commission plans to collaborate in the collection and analyses of social and economic data as a tool for monitoring poverty, particularly as it pertains to the socio-economic situation of African children. |
Комиссия планирует сотрудничество с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в сборе и анализе социально-экономических данных в качестве одного из средств контроля за положением в области нищеты, в частности применительно к социально-экономическому положению африканских детей. |
The Office also worked together with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Cambodian National Council on Children to help develop a legal framework for the juvenile justice system. |
Кроме того, Отделение в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Национальным советом по положению детей в Камбодже оказывало помощь в разработке правовой базы для создания системы отправления правосудия по делам несовершеннолетних. |
WJP has collaborated with the United Nations Children's Fund (UNICEF) in organizing the following events: |
ППЖ осуществляла сотрудничество с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) при проведении следующих мероприятий: |