The work and research of the United Nations Children's Fund (UNICEF) have increasingly recognized that glaring disparities must be eliminated in order to achieve a more equitable world for children. |
В рамках деятельности и исследовательской работы, осуществляемых Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), все большее признание получает тот факт, что очевидные диспропорции должны быть устранены в целях достижения более равноправного мира для детей. |
A first commitment to release all children remaining in its ranks had been signed by UFDR with the United Nations Children's Fund (UNICEF) in 2007. |
Первая договоренность об обязательстве уволить всех детей, остававшихся в рядах Союза, была подписана им совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в 2007 году. |
Finally, she underlined the importance of partnerships and highlighted a number of new initiatives, particularly with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Food Programme (WFP), aimed at maximizing the comparative advantages of the organizations involved. |
Наконец, она подчеркнула значимость партнерских союзов и выделила ряд новых инициатив, начатых, в частности, совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирной продовольственной программой (ВПП) для достижения максимального уровня сравнительных преимуществ участвующих учреждений. |
Azerbaijan has been working in cooperation with the United Nations Children Fund (UNICEF) on a draft law on juvenile justice for some time and expects to achieve a positive outcome in the near future. |
Азербайджан уже некоторое время совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) разрабатывает законопроект об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних и надеется успешно завершить его разработку в ближайшем будущем. |
The country office played a very active role along with IOM, UNHCR, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and UNDP in negotiations to guarantee the rights of migrants within the plan. |
Наряду с МОМ, УВКБ, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ПРООН страновое отделение играло весьма активную роль в переговорах с целью гарантирования прав мигрантов в рамках этого плана. |
The National Council for Child Welfare furthermore collaborated with the United Nations Children's Fund (UNICEF) to develop a training guide on positive social change (Salima) targeted at influential community groups, such as grass-roots organizations. |
Национальный совет по вопросам благосостояния детей сотрудничал также с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в подготовке учебного пособия о позитивных социальных изменениях (салима), предназначенного для влиятельных групп общества, таких как общественные организации. |
It also works with the United Nations Children's Fund (UNICEF) to provide support for unaccompanied minors and has supported the development of child protection procedures in Egypt through a multi-agency working group. |
Организация также сотрудничает с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в области оказания поддержки несопровождаемым несовершеннолетним и содействовала разработке процедур в области защиты детей в Египте по линии межведомственной рабочей группы. |
The delegation noted that the Government, in collaboration with the United Nations Children's Fund (UNICEF), had taken a series of actions and measures concerning children in armed conflict. |
Делегация отметила, что ряд действий и мер, связанных с проблемой участия детей в вооруженных конфликтах, был осуществлен правительством в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
Viet Nam noted the close cooperation between Chad and international organizations, particularly regarding children's rights, and its work with the United Nations Children's Fund (UNICEF) to combat the recruitment of child soldiers. |
Вьетнам отметил тесное сотрудничество между Чадом и международными организациями, в частности в отношении прав детей, и его работу с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) по борьбе с вербовкой детей-солдат. |
Singapore noted efforts to promote gender equality and empower women and continue cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF) in enhancing children's rights to education. |
Сингапур отметил усилия по поощрению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин и дальнейшему сотрудничеству с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в деле укрепления прав детей на образование. |
Thanks in part to its long partnership with the United Nations Children's Fund (UNICEF), Egypt was on track to meet the Millennium Development Goals. |
Египет уверенно движется к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, отчасти благодаря давнему партнерству с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
Morocco commended Kazakhstan's cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF), the action taken to establish a national preventive mechanism against torture and the priority given to the right to a healthy environment. |
Марокко высоко оценило сотрудничество Казахстана с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), меры, принятые для создания национального превентивного механизма против пыток, и приоритетное внимание, уделяемое праву на здоровую окружающую среду. |
In India, UNV worked with the Government, UNDP, UNFPA and the United Nations Children's Fund (UNICEF) in capacity development for district planning. |
В Индии ДООН работали совместно с правительством страны, ПРООН, ЮНФПА и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) над укреплением потенциала в области планирования на уровне округов. |
The GoN has been introducing different policies and programs to regulate the migration and it has been working in collaboration with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other child rights organizations. |
ПН претворяет в жизнь различные программы и политику, направленные на регулирование миграции, и действует в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и другими организациями, занимающимися вопросами прав ребенка. |
The Ministry of Education has been working with the United Nations Children's Fund (UNICEF) to create "Child Friendly Schools" where children learn in healthy, welcoming, inclusive and empowering environments. |
Министерство образования сотрудничает с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в деле создания "дружественных для детей школ", в которых дети обучаются в благоприятных, доброжелательных, инклюзивных и свободных условиях. |
That plan had been prepared in cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and it recognized the progress achieved in the health-care and education sectors in particular. |
План был подготовлен в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), и в нем отражен прогресс, достигнутый, в частности, в секторах здравоохранения и образования. |
It noted the adoption of a policy to invest in young people, the planned road map to eradicate child labour and cooperation with both civil society and the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
Турция обратила внимание на принятие политики инвестирования в удовлетворение потребностей молодежи, планы по выработке дорожной карты в области ликвидации детского труда и сотрудничество с гражданским обществом и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
Both UNESCO and the United Nations Children's Fund (UNICEF) have the institutional mission of preparing children for the responsibility of the future and these ideals should constitute the bedrock of national curricula. |
Перед ЮНЕСКО и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в соответствии с их уставными документами стоит задача подготовки детей к принятию ответственности за будущее, и эти идеалы должны быть положены в основу национальных учебных программ. |
The Government was currently working with ILO and the United Nations Children's Fund (UNICEF) to draft a new child code that directly addressed all children's rights-related issues. |
Правительство в настоящее время сотрудничает с МОТ и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в разработке нового свода законов о детях, непосредственно касающегося всех связанных с правами детей вопросов. |
Brunei Darussalam had also worked with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and UNESCO to complement its legislation on the nine-year compulsory education currently in place through enhancing the Early Childhood Care and Education Programme. |
Бруней-Даруссалам также сотрудничал с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и с ЮНЕСКО по доработке своего законодательства по действующему в настоящее время девятилетнему обязательному образованию за счет укрепления программы ухода за детьми младшего возраста и их воспитания. |
This declaration of intent sets out joint priorities to be achieved in partnership with the United Nations Children's Fund (UNICEF) to enhance the mainstreaming of child protection within African Union policies and operations. |
В этой декларации о намерениях сформулированы совместные приоритетные цели, подлежащие достижению в партнерстве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), заключающиеся в более полной интеграции вопросов защиты детей в политику и деятельность Африканского союза. |
GoB also partnered with the Organization of American States (OAS) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) to strengthen the system of birth registration which resulted in the electronic processing of applications. |
ПБ также установило партнерские отношения с Организацией американских государств (ОАГ) и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в целях укрепления системы регистрации рождений, что позволило наладить электронную обработку заявлений. |
The Ministry of Education, in collaboration with the United Nations Children's Fund (UNICEF), is supporting 4,000 school management committees in insecure areas, where approximately 300 of the 670 schools that were closed by insurgents in recent years have been reopened. |
Действуя в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Министерство образования оказывает поддержку 4 тысячам управляющих комитетов школ в неспокойных районах, где вновь открылось примерно 300 из 670 школ, которые были за недавние годы закрыты повстанцами. |
UNMIT, in collaboration with the United Nations Children's Fund (UNICEF), also provided substantive and technical advice in support of the juvenile justice draft law. |
ИМООНТ во взаимодействии с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) предоставляла также основную и техническую консультативную помощь в поддержку разработки законопроекта по вопросу о правосудии по делам несовершеннолетних. |
Six more countries joined the Global Initiative on Child Poverty and Disparities, led by the United Nations Children's Fund (UNICEF), raising the number of participating countries to 52. |
Еще шесть стран присоединились к возглавляемой Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) Глобальной инициативе по вопросу о детской нищете и неравенстве, в результате чего число ее участников возросло до 52. |